# Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.elegantthemes.com/members-area/help/\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 13:02:45+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Elegant Themes\n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Country: United States\n" "X-Poedit-Sourcecharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Keywordslist: " "__;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__" ";esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Searchpath-0: .\n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: grunt-wp-i18n 1.0.3\n" #: components/Portability.php:1874 msgid "" "The browser version you are currently using is outdated. Please update to the " "newest version." msgstr "" "A versão do navegador que você está usando está desatualizada. Atualize para a " "versão mais recente." #: components/Portability.php:1875 msgid "You reached your server memory limit. Please try increasing your PHP memory limit." msgstr "" "Você atingiu seu limite de memória do servidor. Por favor, tente aumentar o seu " "limite de memória PHP." #: components/Portability.php:1876 msgid "" "This file cannot be imported. It may be caused by file_uploads being disabled in " "your php.ini. It may also be caused by post_max_size or/and upload_max_filesize " "being smaller than file selected. Please increase it or transfer more substantial " "data at the time." msgstr "" "Este arquivo não pode ser importado. Isso pode ser causado pelo file_uploads " "estar desativado no seu php.ini. Isso também pode ser causado pelo post_max_size " "ou/e upload_max_filesize ser menor do que o arquivo selecionado. Por favor, " "aumente-o ou transfira dados mais substanciais no momento." #: components/Portability.php:1877 msgid "Invalid File format. You should be uploading a JSON file." msgstr "Formato de arquivo inválido. Você deve fazer o upload de um arquivo JSON." #: components/Portability.php:1878 msgid "This file should not be imported in this context." msgstr "Este arquivo não deve ser importado neste contexto." #: components/Portability.php:1879 msgid "" "Please select at least one item to export or disable the \"Only export selected " "items\" option" msgstr "" "Selecione pelo menos um item para exportar ou desabilitar a opção \"Exportar " "itens selecionados\"" #: components/Portability.php:1880 msgid "Import estimated time remaining: %smin" msgstr "Tempo estimado de importação restante: %smin" #: components/Portability.php:1881 msgid "Export estimated time remaining: %smin" msgstr "Tempo estimado de exportação restante: %smin" #: components/Portability.php:1882 msgid "Backup estimated time remaining: %smin" msgstr "Tempo estimado de backup restante: %smin" #: components/Portability.php:1905 msgid "Portability" msgstr "Portabilidade" #: components/Portability.php:1909 msgid "Export" msgstr "Rxportar" #: components/Portability.php:1910 msgid "Import" msgstr "Importar" #: components/Portability.php:1914 msgid "" "Exporting your %s will create a JSON file that can be imported into a different " "website." msgstr "" "Exportar seu %s irá criar um arquivo JSON que pode ser importado em um site " "diferente." #: components/Portability.php:1915 msgid "Export File Name" msgstr "Nome do Arquivo de Exportação" #: components/Portability.php:1920 msgid "Only export selected items" msgstr "Exporte apenas itens selecionados" #: components/Portability.php:1924 msgid "Export %s" msgstr "Exportar %s" #: components/Portability.php:1925 msgid "Cancel Export" msgstr "Cancelar Exportação" #: components/Portability.php:1930 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all content currently on " "this page." msgstr "" "Importar um arquivo %s anteriormente exportado substituirá todo o conteúdo " "atualmente nesta página." #: components/Portability.php:1932 msgid "" "Select a previously-exported Divi Builder Layouts file to begin importing items. " "Large collections of image-heavy exports may take several minutes to upload." msgstr "" "Selecione um arquivo previamente exportado do Divi Builder Layouts para começar a " "importar itens. Grandes coleções de exportações de imagens pesadas podem levar " "vários minutos para carregar." #: components/Portability.php:1934 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all current data. Please " "proceed with caution!" msgstr "" "Importar um arquivo %s anteriormente exportado substituirá todos os dados atuais. " "Por favor, vá com cuidado!" #: components/Portability.php:1936 msgid "Select File To Import" msgstr "Selecionar Arquivo Para Importar" #: components/Portability.php:1938 msgid "No File Selected" msgstr "Nenhum Arquivo Selecionado" #: components/Portability.php:1939 msgid "Choose File" msgstr "Escolher Arquivo" #: components/Portability.php:1943 msgid "Download backup before importing" msgstr "Baixe o backup antes de importar" #: components/Portability.php:1946 msgid "Apply Layout's Defaults To This Website" msgstr "Aplicar os padrões do layout a este site" #: components/Portability.php:1950 msgid "Import %s" msgstr "Importar %s" #: components/Portability.php:1951 msgid "Cancel Import" msgstr "Cancelar Importação" #: components/Portability.php:2053 msgid "Import & Export" msgstr "Importar e Exportar" #: components/Portability.php:2195 msgid "The export process failed. Please refresh the page and try again." msgstr "O processo de exportação falhou. Por favor, atualize a página e tente novamente." #: components/SupportCenter.php:565 components/SupportCenter.php:1593 msgid "Support Center" msgstr "Centro de Apoio" #: components/SupportCenter.php:577 msgid "Monarch Support Center" msgstr "Centro de Suporte Monarch" #: components/SupportCenter.php:756 msgid "A Basic Overview Of Extra" msgstr "Uma visão geral básica do Extra" #: components/SupportCenter.php:760 components/SupportCenter.php:777 msgid "Using Premade Layout Packs" msgstr "Usando pacotes de layout pré-fabricados" #: components/SupportCenter.php:764 msgid "Creating Category Layouts" msgstr "Criando layouts de categoria" #: components/SupportCenter.php:773 components/SupportCenter.php:886 #: components/SupportCenter.php:910 components/SupportCenter.php:946 msgid "Getting Started With The Divi Builder" msgstr "Começando com o Divi Builder" #: components/SupportCenter.php:781 msgid "The Divi Library" msgstr "A Biblioteca Divi" #: components/SupportCenter.php:789 components/SupportCenter.php:982 msgid "A Basic Overview Of The Bloom Plugin" msgstr "Uma visão geral básica do plug-in Bloom" #: components/SupportCenter.php:793 msgid "How To Update The Bloom Plugin" msgstr "Como atualizar o plug-in Bloom" #: components/SupportCenter.php:797 msgid "How To Add Mailing List Accounts" msgstr "Como adicionar contas de lista de endereçamento" #: components/SupportCenter.php:805 msgid "A Complete Overviw Of Monarch" msgstr "Um Overviw completo do monarca" #: components/SupportCenter.php:809 msgid "Adding Social Networks" msgstr "Adicionando redes sociais" #: components/SupportCenter.php:813 msgid "Configuring Social Follower APIs" msgstr "Configurando APIs do Social Follower" #: components/SupportCenter.php:874 msgid "Getting Started With Extra" msgstr "Começando com Extra" #: components/SupportCenter.php:878 msgid "Setting Up The Extra Theme Options" msgstr "Configurando as opções de tema extra" #: components/SupportCenter.php:882 msgid "The Extra Category Builder" msgstr "O construtor de categoria extra" #: components/SupportCenter.php:890 msgid "How To Update The Extra Theme" msgstr "Como atualizar o tema extra" #: components/SupportCenter.php:894 components/SupportCenter.php:918 #: components/SupportCenter.php:954 msgid "An Overview Of All Divi Modules" msgstr "Uma visão geral de todos os módulos Divi" #: components/SupportCenter.php:898 components/SupportCenter.php:930 #: components/SupportCenter.php:966 msgid "Getting Started With Layout Packs" msgstr "Começando com pacotes de layout" #: components/SupportCenter.php:902 components/SupportCenter.php:934 msgid "Customizing Your Header And Navigation" msgstr "Personalizando seu cabeçalho e navegação" #: components/SupportCenter.php:914 msgid "How To Update The Divi Theme" msgstr "Como atualizar o tema Divi" #: components/SupportCenter.php:922 components/SupportCenter.php:958 msgid "Using The Divi Library" msgstr "Usando a Biblioteca Divi" #: components/SupportCenter.php:926 msgid "Setting Up The Divi Theme Options" msgstr "Configurando as opções de tema Divi" #: components/SupportCenter.php:938 components/SupportCenter.php:974 msgid "Divi For Developers" msgstr "Divi For Developers" #: components/SupportCenter.php:950 msgid "How To Update The Divi Builder" msgstr "Como atualizar o construtor Divi" #: components/SupportCenter.php:962 msgid "Selling Products With Divi And WooCommerce" msgstr "Vendendo Produtos Com Divi E WooCommerce" #: components/SupportCenter.php:970 msgid "Importing And Exporting Divi Layouts" msgstr "Importando e exportando layouts Divi" #: components/SupportCenter.php:986 msgid "How To Update Your Bloom Plugin" msgstr "Como atualizar seu plug-in Bloom" #: components/SupportCenter.php:990 msgid "Adding Email Accounts In Bloom" msgstr "Adicionando contas de email no Bloom" #: components/SupportCenter.php:994 msgid "Customizing Your Opt-in Designs" msgstr "Personalizando seus designs de inscrição" #: components/SupportCenter.php:998 msgid "The Different Bloom Opt-in Types" msgstr "Os diferentes tipos de opt-in da Bloom" #: components/SupportCenter.php:1002 msgid "Using The Bloom Display Settings" msgstr "Usando as configurações de exibição Bloom" #: components/SupportCenter.php:1006 msgid "How To Use Triggers In Bloom" msgstr "Como usar gatilhos em Bloom" #: components/SupportCenter.php:1010 msgid "Adding Custom Fields To Bloom Opt-in Forms" msgstr "Adicionando campos personalizados aos formulários de inscrição do Bloom" #: components/SupportCenter.php:1018 msgid "A Complete Overview Of The Monarch Plugin" msgstr "Uma visão completa do plug-in Monarch" #: components/SupportCenter.php:1022 msgid "How To Update Your Monarch WordPress Plugin" msgstr "Como atualizar seu plug-in Monarch WordPress" #: components/SupportCenter.php:1026 msgid "Adding and Managing Social Networks" msgstr "Adicionando e gerenciando redes sociais" #: components/SupportCenter.php:1030 msgid "Configuring Social Network APIs" msgstr "Configurando APIs de redes sociais" #: components/SupportCenter.php:1034 msgid "Customizing The Monarch Design" msgstr "Personalizando o design do monarca" #: components/SupportCenter.php:1038 msgid "Viewing Your Social Stats" msgstr "Visualizando suas estatísticas sociais" #: components/SupportCenter.php:1042 msgid "Using The Floating Sidebar" msgstr "Usando a barra lateral flutuante" #: components/SupportCenter.php:1046 msgid "Using Popup & Flyin Triggers" msgstr "Usando gatilhos pop-up e flyin" #: components/SupportCenter.php:1129 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be read." msgstr "Centro de Suporte Divi :: Log de depuração WordPress não pode ser lido." #: components/SupportCenter.php:1137 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug.log is not configured." msgstr "Centro de Suporte Divi :: WordPress debug.log não está configurado." #: components/SupportCenter.php:1158 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be found." msgstr "Centro de Suporte Divi :: log de depuração WordPress não pode ser encontrado." #: components/SupportCenter.php:1202 msgid "Writable wp-content Directory" msgstr "Diretório gravável wp-content" #: components/SupportCenter.php:1210 msgid "" "We recommend that the wp-content directory on your server be writable by " "WordPress in order to ensure the full functionality of Divi Builder themes and " "plugins." msgstr "" "Recomendamos que o diretório wp-content em seu servidor seja gravável pelo " "WordPress, a fim de garantir a funcionalidade completa dos temas e plugins do " "Divi Builder." #: components/SupportCenter.php:1214 msgid "PHP Version" msgstr "Versão do PHP" #: components/SupportCenter.php:1222 msgid "" "We recommend using the latest stable version of PHP. This will not only ensure " "compatibility with Divi, but it will also greatly speed up your website leading " "to less memory and CPU related issues." msgstr "" "Recomendamos usar a última versão estável do PHP. Isso não apenas garantirá a " "compatibilidade com o Divi, mas também acelerará bastante o seu site, levando a " "menos problemas relacionados à memória e à CPU." #: components/SupportCenter.php:1226 msgid "memory_limit" msgstr "memory_limit" #: components/SupportCenter.php:1234 msgid "" "By default, memory limits set by your host or by WordPress may be too low. This " "will lead to applications crashing as PHP reaches the artificial limit. You can " "adjust your memory limit within your php.ini " "file, or by contacting your host for assistance. You may also need to define " "a memory limited in wp-config.php." msgstr "" "Por padrão, os limites de memória definidos pelo seu host ou pelo WordPress podem " "ser muito baixos. Isso fará com que os aplicativos falhem quando o PHP atingir o " "limite artificial. Você pode ajustar seu limite de memória dentro do seu arquivo php.ini , ou entrando em contato com " "o seu host para obter assistência. Você também pode precisar definir uma memória " "limitada em wp-config.php ." #: components/SupportCenter.php:1238 msgid "post_max_size" msgstr "post_max_size" #: components/SupportCenter.php:1246 msgid "" "Post Max Size limits how large a page or file can be on your website. If your " "page is larger than the limit set in PHP, it will fail to load. Post sizes can " "become quite large when using the Divi Builder, so it is important to increase " "this limit. It also affects file size upload/download, which can prevent large " "layouts from being imported into the builder. You can adjust your max post size " "within your php.ini file, or by contacting " "your host for assistance." msgstr "" "Post Max Size limita o tamanho de uma página ou arquivo no seu site. Se sua " "página for maior que o limite definido no PHP, ela não será carregada. Os " "tamanhos dos postes podem se tornar muito grandes ao usar o Divi Builder, por " "isso é importante aumentar esse limite. Também afeta o upload / download do " "tamanho do arquivo, o que pode impedir que grandes layouts sejam importados para " "o construtor. Você pode ajustar seu tamanho máximo de postagem no arquivo php.ini ou entrar em contato com o " "host para obter assistência." #: components/SupportCenter.php:1250 msgid "max_execution_time" msgstr "max_execution_time" #: components/SupportCenter.php:1258 msgid "" "Max Execution Time affects how long a page is allowed to load before it times " "out. If the limit is too low, you may not be able to import large layouts and " "files into the builder. You can adjust your max execution time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "O Tempo Máximo de Execução afeta por quanto tempo uma página pode ser carregada " "antes de expirar. Se o limite for muito baixo, talvez você não consiga importar " "layouts e arquivos grandes no construtor. Você pode ajustar seu tempo máximo de " "execução dentro do seu arquivo php.ini , ou entrando em " "contato com o seu host para obter assistência." #: components/SupportCenter.php:1262 msgid "upload_max_filesize" msgstr "upload_max_filesize" #: components/SupportCenter.php:1270 msgid "" "Upload Max File Size determines that maximum file size that you are allowed to " "upload to your server. If the limit is too low, you may not be able to import " "large collections of layouts into the Divi Library. You can adjust your max file " "size within your php.ini file, or by " "contacting your host for assistance." msgstr "" "Upload Max File Size determina o tamanho máximo do arquivo que você pode enviar " "para o seu servidor. Se o limite for muito baixo, talvez você não consiga " "importar grandes coleções de layouts para a Biblioteca Divi. Você pode ajustar o " "tamanho máximo do arquivo no arquivo " "php.ini ou entrar em contato com o host para obter assistência." #: components/SupportCenter.php:1274 msgid "max_input_time" msgstr "max_input_time" #: components/SupportCenter.php:1282 msgid "" "This sets the maximum time in seconds a script is allowed to parse input data. If " "the limit is too low, the Divi Builder may time out before it is allowed to load. " "You can adjust your max input time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Isso define o tempo máximo em segundos que um script pode analisar os dados de " "entrada. Se o limite for muito baixo, o Divi Builder pode expirar antes que seja " "permitido carregá-lo. Você pode ajustar o tempo máximo de entrada no arquivo php.ini ou entrar em contato com o " "host para obter assistência." #: components/SupportCenter.php:1286 msgid "max_input_vars" msgstr "max_input_vars" #: components/SupportCenter.php:1294 msgid "" "This setting affects how many input variables may be accepted. If the limit is " "too low, it may prevent the Divi Builder from loading. You can adjust your max " "input variables within your php.ini file, " "or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Essa configuração afeta quantas variáveis de entrada podem ser aceitas. Se o " "limite for muito baixo, pode impedir o carregamento do Divi Builder. Você pode " "ajustar suas variáveis de entrada máximas dentro do seu arquivo php.ini , ou contatando seu host para obter " "assistência." #: components/SupportCenter.php:1298 msgid "display_errors" msgstr "display_errors" #: components/SupportCenter.php:1307 msgid "" "This setting determines whether or not errors should be printed as part of the " "page output. This is a feature to support your site's development and should " "never be used on production sites. You can edit this setting within your php.ini file, or by contacting your host for " "assistance." msgstr "" "Esta configuração determina se os erros devem ou não ser impressos como parte da " "saída da página. Este é um recurso para apoiar o desenvolvimento do seu site e " "nunca deve ser usado em sites de produção. Você pode editar essa configuração no " "arquivo php.ini ou entrar em contato com o " "host para obter assistência." #: components/SupportCenter.php:1355 msgid "This fails to meet our minimum required value of %1$s. " msgstr "Isso não atende ao nosso valor mínimo exigido de %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1361 msgid "This meets our minimum required value of %1$s. " msgstr "Isso atende ao nosso valor mínimo exigido de %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1373 msgid "Learn more." msgstr "Saber mais." #: components/SupportCenter.php:1382 msgid "Congratulations! This meets or exceeds our recommendation of %1$s." msgstr "Parabéns! Isso atende ou excede nossa recomendação de %1$s." #: components/SupportCenter.php:1394 msgid "We recommend %1$s for the best experience." msgstr "Recomendamos %1$s para a melhor experiência." #: components/SupportCenter.php:1403 msgid "- We are unable to determine your setting. %1$s" msgstr "- Não podemos determinar sua configuração. %1$s" #: components/SupportCenter.php:1466 components/SupportCenter.php:1599 #: components/SupportCenter.php:2653 msgid "System Status" msgstr "Status do sistema" #: components/SupportCenter.php:1473 msgid "" "Congratulations, all system checks have passed. Your hosting configuration is " "compatible with Divi." msgstr "" "Parabéns, todas as verificações do sistema foram aprovadas. Sua configuração de " "hospedagem é compatível com o Divi." #: components/SupportCenter.php:1596 msgid "Divi Support Center Page" msgstr "Página do Centro de Suporte Divi" #: components/SupportCenter.php:1602 components/SupportCenter.php:2697 #: components/SupportCenter.php:2735 msgid "Remote Access" msgstr "Acesso remoto" #: components/SupportCenter.php:1605 msgid "Divi Documentation & Help" msgstr "Documentação e Ajuda Divi" #: components/SupportCenter.php:1608 components/SupportCenter.php:2543 #: components/SupportCenter.php:2861 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo de segurança" #: components/SupportCenter.php:1611 components/SupportCenter.php:2942 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: components/SupportCenter.php:2062 msgid "Elegant Themes API Error: HTTP error in API response" msgstr "Erro de API de temas elegantes: erro de HTTP na resposta da API" #: components/SupportCenter.php:2073 msgid "Elegant Themes API Error: WordPress Error in API response" msgstr "Erro de API de temas elegantes: erro do WordPress na resposta da API" #: components/SupportCenter.php:2105 msgid "Elegant Themes API Error: Incorrect Token. Please, try again." msgstr "Erro de API de temas elegantes: token incorreto. Por favor, tente novamente." #: components/SupportCenter.php:2116 msgid "Elegant Themes API Error: The API response was missing required data." msgstr "Erro de API de temas elegantes: faltava na resposta da API os dados necessários." #: components/SupportCenter.php:2129 msgid "Elegant Themes API Error: The API responded, but the response was empty." msgstr "Erro da API de temas elegantes: a API respondeu, mas a resposta estava vazia." #: components/SupportCenter.php:2177 msgid "Support account doesn't exist." msgstr "Conta de suporte não existe." #: components/SupportCenter.php:2189 msgid "Support account hasn't been removed. Try to regenerate token again." msgstr "A conta de suporte não foi removida. Tente regenerar o token novamente." #: components/SupportCenter.php:2194 msgid "Cannot get the support account data. Try to regenerate token again." msgstr "" "Não é possível obter os dados da conta de suporte. Tente regenerar o token " "novamente." #: components/SupportCenter.php:2206 msgid "Token has been deleted successfully." msgstr "O token foi excluído com sucesso." #: components/SupportCenter.php:2208 msgid "Token has been deleted successfully. " msgstr "O token foi excluído com sucesso." #: components/SupportCenter.php:2357 msgid "ET Support User role has been activated." msgstr "A função do usuário do Suporte ET foi ativada." #: components/SupportCenter.php:2368 msgid "ET Support User role has been elevated." msgstr "A função do usuário do Suporte ET foi elevada." #: components/SupportCenter.php:2377 msgid "ET Support User role has been deactivated." msgstr "A função de usuário do Suporte ET foi desativada." #: components/SupportCenter.php:2450 msgid "ET Safe Mode has been activated." msgstr "O modo de segurança ET foi ativado." #: components/SupportCenter.php:2454 msgid "ET Safe Mode has been deactivated." msgstr "O modo de segurança ET foi desativado." #: components/SupportCenter.php:2549 msgid "Safe Mode is enabled and the current action cannot be performed." msgstr "O modo de segurança está ativado e a ação atual não pode ser executada." #: components/SupportCenter.php:2659 msgid "Show Full Report" msgstr "Mostrar relatório completo" #: components/SupportCenter.php:2660 msgid "Hide Full Report" msgstr "Ocultar relatório completo" #: components/SupportCenter.php:2661 msgid "Copy Full Report" msgstr "Copiar relatório completo" #: components/SupportCenter.php:2684 msgid "Elegant Themes Support" msgstr "Suporte elegante de temas" #: components/SupportCenter.php:2685 msgid "" "
Enabling Remote Access will give the Elegant Themes support " "team limited access to your WordPress Dashboard. If requested, you can also " "enable full admin privileges. Remote Access should only be turned on if requested " "by the Elegant Themes support team. Remote Access is automatically disabled after " "4 days.
" msgstr "" "Habilitar o Acesso Remoto dará à equipe de suporte do " "Elegant Themes acesso limitado ao seu Painel do WordPress. Se solicitado, você " "também pode ativar privilégios de administrador completos. Acesso remoto só deve " "ser ativado se solicitado pela equipe de suporte Elegant Themes. O acesso remoto " "é desativado automaticamente após 4 dias.
" #: components/SupportCenter.php:2698 msgid "" "Remote Access cannot be enabled because you do not have a valid API Key or your " "Elegant Themes subscription has expired. You can find your API Key by logging in to your Elegant Themes account. It should then " "be added to your Options Panel." msgstr "" "O acesso remoto não pode ser ativado porque você não tem uma chave de API válida " "ou sua assinatura Elegant Themes expirou. Você pode encontrar sua chave de API " "fazendo login na sua conta Elegant Themes. Ele deve então ser " "adicionado ao seu Painel de Opções ." #: components/SupportCenter.php:2737 components/SupportCenter.php:2760 #: components/SupportCenter.php:2912 msgid "Enabled" msgstr "ativado" #: components/SupportCenter.php:2738 components/SupportCenter.php:2761 #: components/SupportCenter.php:2913 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: components/SupportCenter.php:2740 msgid "Remote Access will be automatically disabled in: " msgstr "Acesso Remoto será automaticamente desativado em:" #: components/SupportCenter.php:2758 msgid "Activate Full Admin Privileges" msgstr "Ativar privilégios totais de administrador" #: components/SupportCenter.php:2776 msgid "Copy Support Token" msgstr "Copiar Token de Suporte" #: components/SupportCenter.php:2782 msgid "Chat With Support" msgstr "Bate-papo com suporte" #: components/SupportCenter.php:2862 msgid "" "Enabling Safe Mode will temporarily disable features and " "plugins that may be causing problems with your Elegant Themes product. This " "includes all Plugins, Child Themes, and Custom Code added to your integration " "areas. These items are only disabled for your current user session so your " "visitors will not be disrupted. Enabling Safe Mode makes it easy to figure out " "what is causing problems on your website by identifying or eliminating third " "party plugins and code as potential causes.
" msgstr "" "Ativar o modo de segurança desativará temporariamente os " "recursos e plugins que podem estar causando problemas com o produto Elegant " "Themes. Isso inclui todos os plug-ins, temas filho e código personalizado " "adicionados às suas áreas de integração. Esses itens só são desativados para sua " "sessão de usuário atual para que seus visitantes não sejam interrompidos. Ativar " "o modo de segurança facilita descobrir o que está causando problemas no seu site, " "identificando ou eliminando plug-ins e códigos de terceiros como possíveis " "causas.
" #: components/SupportCenter.php:2889 msgid "" "Plugins cannot be disabled because your "
"wp-content
directory has inconsistent file permissions. Click here for more information.
Os plug-ins não podem ser desativados porque o "
"diretório wp-content
possui permissões de arquivo inconsistentes. Clique aqui para obter mais informações.