# Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.elegantthemes.com/members-area/help/\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 13:02:45+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Elegant Themes\n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Country: United States\n" "X-Poedit-Sourcecharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Keywordslist: " "__;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__" ";esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Searchpath-0: .\n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: grunt-wp-i18n 1.0.3\n" #: components/Portability.php:1874 msgid "" "The browser version you are currently using is outdated. Please update to the " "newest version." msgstr "" "Wersja przeglądarki, której obecnie używasz jest nieaktualna. Zaktualizuj do " "najnowszej wersji." #: components/Portability.php:1875 msgid "You reached your server memory limit. Please try increasing your PHP memory limit." msgstr "Osiągnięto limit pamięci serwera. Spróbuj zwiększyć limit pamięci PHP." #: components/Portability.php:1876 msgid "" "This file cannot be imported. It may be caused by file_uploads being disabled in " "your php.ini. It may also be caused by post_max_size or/and upload_max_filesize " "being smaller than file selected. Please increase it or transfer more substantial " "data at the time." msgstr "" "Nie można zaimportować pliku. Może to być spowodowane wyłączeniem opcji " "file_uploads w pliku php.ini. Może być także spowodowane tym, że wybrany plik " "jest większy niż limity opcji: post_max_size i/lub upload_max_filesize. Zwiększ " "limity lub prześlij tylko najistotniejsze dane." #: components/Portability.php:1877 msgid "Invalid File format. You should be uploading a JSON file." msgstr "Nieprawidłowy format pliku. Należy przesłać plik z rozszerzeniem JSON." #: components/Portability.php:1878 msgid "This file should not be imported in this context." msgstr "Tego pliku nie należy przesyłać w tej sytuacji." #: components/Portability.php:1879 msgid "" "Please select at least one item to export or disable the \"Only export selected " "items\" option" msgstr "" "Wybierz co najmniej jeden element do wyeksportowania lub wyłączenia opcji " "\"Eksportuj wybrane elementy\"" #: components/Portability.php:1880 msgid "Import estimated time remaining: %smin" msgstr "Szacowany czas do ukończenia importowania: %s min" #: components/Portability.php:1881 msgid "Export estimated time remaining: %smin" msgstr "Szacowany czas do ukończenia eksportowania: %s min" #: components/Portability.php:1882 msgid "Backup estimated time remaining: %smin" msgstr "Szacowany czas do zakończenia tworzenia kopii zapasowej: %s min" #: components/Portability.php:1905 msgid "Portability" msgstr "Przenośność" #: components/Portability.php:1909 msgid "Export" msgstr "Eksportowanie" #: components/Portability.php:1910 msgid "Import" msgstr "Importowanie" #: components/Portability.php:1914 msgid "" "Exporting your %s will create a JSON file that can be imported into a different " "website." msgstr "" "Eksport %s spowoduje utworzenie pliku z rozszerzeniem JSON, który można przesłać " "na inną witrynę internetową." #: components/Portability.php:1915 msgid "Export File Name" msgstr "Nazwa eksportowanego pliku" #: components/Portability.php:1920 msgid "Only export selected items" msgstr "Eksportuj tylko zaznaczone elementy" #: components/Portability.php:1924 msgid "Export %s" msgstr "Eksportuj %s" #: components/Portability.php:1925 msgid "Cancel Export" msgstr "Anuluj eksportowanie" #: components/Portability.php:1930 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all content currently on " "this page." msgstr "" "Zaimportowanie wcześniej wyeksportowanego pliku %s spowoduje zastąpienie całej " "bieżącej zawartości niniejszej strony." #: components/Portability.php:1932 msgid "" "Select a previously-exported Divi Builder Layouts file to begin importing items. " "Large collections of image-heavy exports may take several minutes to upload." msgstr "" "Wybierz uprzednio wyeksportowany plik z projektami programu Divi Builder, aby " "rozpocząć importowanie elementów. Eksportowanie obszernych kolekcji zdjęć o " "dużych rozmiarach może zająć kilka minut." #: components/Portability.php:1934 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all current data. Please " "proceed with caution!" msgstr "" "Zaimportowanie wcześniej wyeksportowanego pliku %s spowoduje zastąpienie " "wszystkich bieżących danych. Należy zachować ostrożność!" #: components/Portability.php:1936 msgid "Select File To Import" msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" #: components/Portability.php:1938 msgid "No File Selected" msgstr "Nie wybrano żadnego pliku" #: components/Portability.php:1939 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" #: components/Portability.php:1943 msgid "Download backup before importing" msgstr "Przed rozpoczęciem importowania pobierz kopię zapasową" #: components/Portability.php:1946 msgid "Apply Layout's Defaults To This Website" msgstr "Zastosuj ustawienia domyślne układu do tej witryny" #: components/Portability.php:1950 msgid "Import %s" msgstr "Importuj %s" #: components/Portability.php:1951 msgid "Cancel Import" msgstr "Anuluj importowanie" #: components/Portability.php:2053 msgid "Import & Export" msgstr "Importowanie i eksportowanie" #: components/Portability.php:2195 msgid "The export process failed. Please refresh the page and try again." msgstr "Proces eksportowania nie powiódł się. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #: components/SupportCenter.php:565 components/SupportCenter.php:1593 msgid "Support Center" msgstr "Centrum Wsparcia" #: components/SupportCenter.php:577 msgid "Monarch Support Center" msgstr "Centrum Wsparcia Monarch" #: components/SupportCenter.php:756 msgid "A Basic Overview Of Extra" msgstr "Podstawowy przegląd dodatkowych" #: components/SupportCenter.php:760 components/SupportCenter.php:777 msgid "Using Premade Layout Packs" msgstr "Korzystanie z gotowych pakietów układów" #: components/SupportCenter.php:764 msgid "Creating Category Layouts" msgstr "Tworzenie układów kategorii" #: components/SupportCenter.php:773 components/SupportCenter.php:886 #: components/SupportCenter.php:910 components/SupportCenter.php:946 msgid "Getting Started With The Divi Builder" msgstr "Pierwsze kroki z Divi Builderem" #: components/SupportCenter.php:781 msgid "The Divi Library" msgstr "Biblioteka Divi" #: components/SupportCenter.php:789 components/SupportCenter.php:982 msgid "A Basic Overview Of The Bloom Plugin" msgstr "Podstawowy przegląd wtyczki Bloom" #: components/SupportCenter.php:793 msgid "How To Update The Bloom Plugin" msgstr "Jak zaktualizować wtyczkę Bloom" #: components/SupportCenter.php:797 msgid "How To Add Mailing List Accounts" msgstr "Jak dodać konta do listy mailingowej" #: components/SupportCenter.php:805 msgid "A Complete Overviw Of Monarch" msgstr "Kompletny Overviw of Monarch" #: components/SupportCenter.php:809 msgid "Adding Social Networks" msgstr "Dodawanie sieci społecznościowych" #: components/SupportCenter.php:813 msgid "Configuring Social Follower APIs" msgstr "Konfigurowanie interfejsów API Follower Społecznego" #: components/SupportCenter.php:874 msgid "Getting Started With Extra" msgstr "Pierwsze kroki z dodatkiem" #: components/SupportCenter.php:878 msgid "Setting Up The Extra Theme Options" msgstr "Konfigurowanie dodatkowych opcji motywu" #: components/SupportCenter.php:882 msgid "The Extra Category Builder" msgstr "Kreator dodatkowych kategorii" #: components/SupportCenter.php:890 msgid "How To Update The Extra Theme" msgstr "Jak zaktualizować dodatkowy motyw" #: components/SupportCenter.php:894 components/SupportCenter.php:918 #: components/SupportCenter.php:954 msgid "An Overview Of All Divi Modules" msgstr "Przegląd wszystkich modułów Divi" #: components/SupportCenter.php:898 components/SupportCenter.php:930 #: components/SupportCenter.php:966 msgid "Getting Started With Layout Packs" msgstr "Pierwsze kroki z pakietami układów" #: components/SupportCenter.php:902 components/SupportCenter.php:934 msgid "Customizing Your Header And Navigation" msgstr "Dostosowywanie nagłówka i nawigacji" #: components/SupportCenter.php:914 msgid "How To Update The Divi Theme" msgstr "Jak zaktualizować motyw Divi" #: components/SupportCenter.php:922 components/SupportCenter.php:958 msgid "Using The Divi Library" msgstr "Korzystanie z biblioteki Divi" #: components/SupportCenter.php:926 msgid "Setting Up The Divi Theme Options" msgstr "Konfigurowanie opcji motywu Divi" #: components/SupportCenter.php:938 components/SupportCenter.php:974 msgid "Divi For Developers" msgstr "Divi dla programistów" #: components/SupportCenter.php:950 msgid "How To Update The Divi Builder" msgstr "Jak zaktualizować Divi Builder" #: components/SupportCenter.php:962 msgid "Selling Products With Divi And WooCommerce" msgstr "Sprzedaż produktów z Divi i WooCommerce" #: components/SupportCenter.php:970 msgid "Importing And Exporting Divi Layouts" msgstr "Importowanie i eksportowanie układów Divi" #: components/SupportCenter.php:986 msgid "How To Update Your Bloom Plugin" msgstr "Jak zaktualizować wtyczkę Bloom" #: components/SupportCenter.php:990 msgid "Adding Email Accounts In Bloom" msgstr "Dodawanie kont e-mail w rozkwicie" #: components/SupportCenter.php:994 msgid "Customizing Your Opt-in Designs" msgstr "Dostosowywanie projektów Opt-in" #: components/SupportCenter.php:998 msgid "The Different Bloom Opt-in Types" msgstr "Różne typy akceptacji Bloom" #: components/SupportCenter.php:1002 msgid "Using The Bloom Display Settings" msgstr "Korzystanie z ustawień wyświetlania Bloom" #: components/SupportCenter.php:1006 msgid "How To Use Triggers In Bloom" msgstr "Jak korzystać z wyzwalaczy w rozkwicie" #: components/SupportCenter.php:1010 msgid "Adding Custom Fields To Bloom Opt-in Forms" msgstr "Dodawanie niestandardowych pól do kwitnienia formularzy zgody" #: components/SupportCenter.php:1018 msgid "A Complete Overview Of The Monarch Plugin" msgstr "Pełny przegląd wtyczki Monarch" #: components/SupportCenter.php:1022 msgid "How To Update Your Monarch WordPress Plugin" msgstr "Jak zaktualizować wtyczkę Monarch WordPress" #: components/SupportCenter.php:1026 msgid "Adding and Managing Social Networks" msgstr "Dodawanie i zarządzanie sieciami społecznościowymi" #: components/SupportCenter.php:1030 msgid "Configuring Social Network APIs" msgstr "Konfigurowanie interfejsów API sieci społecznościowych" #: components/SupportCenter.php:1034 msgid "Customizing The Monarch Design" msgstr "Dostosowywanie projektu Monarch" #: components/SupportCenter.php:1038 msgid "Viewing Your Social Stats" msgstr "Wyświetlanie statystyk społecznościowych" #: components/SupportCenter.php:1042 msgid "Using The Floating Sidebar" msgstr "Korzystanie z ruchomego paska bocznego" #: components/SupportCenter.php:1046 msgid "Using Popup & Flyin Triggers" msgstr "Korzystanie z wyzwalaczy Popup i Flyin" #: components/SupportCenter.php:1129 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be read." msgstr "Divi Support Center :: Nie można odczytać dziennika debugowania WordPress." #: components/SupportCenter.php:1137 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug.log is not configured." msgstr "Divi Support Center :: WordPress debug.log nie jest skonfigurowany." #: components/SupportCenter.php:1158 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be found." msgstr "Divi Support Center :: Nie można znaleźć dziennika debugowania WordPress." #: components/SupportCenter.php:1202 msgid "Writable wp-content Directory" msgstr "Zapisywalny katalog treści wp" #: components/SupportCenter.php:1210 msgid "" "We recommend that the wp-content directory on your server be writable by " "WordPress in order to ensure the full functionality of Divi Builder themes and " "plugins." msgstr "" "Zalecamy, aby katalog wp-content na twoim serwerze był zapisywalny przez " "WordPress, aby zapewnić pełną funkcjonalność motywów i wtyczek Divi Builder." #: components/SupportCenter.php:1214 msgid "PHP Version" msgstr "Wersja PHP" #: components/SupportCenter.php:1222 msgid "" "We recommend using the latest stable version of PHP. This will not only ensure " "compatibility with Divi, but it will also greatly speed up your website leading " "to less memory and CPU related issues." msgstr "" "Zalecamy korzystanie z najnowszej stabilnej wersji PHP. Zapewni to nie tylko " "kompatybilność z Divi, ale także znacznie przyspieszy twoją stronę internetową, " "co spowoduje mniej problemów z pamięcią i procesorem." #: components/SupportCenter.php:1226 msgid "memory_limit" msgstr "limit_pamięci" #: components/SupportCenter.php:1234 msgid "" "By default, memory limits set by your host or by WordPress may be too low. This " "will lead to applications crashing as PHP reaches the artificial limit. You can " "adjust your memory limit within your php.ini " "file, or by contacting your host for assistance. You may also need to define " "a memory limited in wp-config.php." msgstr "" "Domyślnie limity pamięci ustawione przez hosta lub WordPress mogą być zbyt " "niskie. Doprowadzi to do awarii aplikacji, gdy PHP osiągnie sztuczny limit. " "Możesz dostosować limit pamięci w pliku " "php.ini lub skontaktować się z hostem w celu uzyskania pomocy. Konieczne może " "być również zdefiniowanie pamięci ograniczonej w wp-config.php ." #: components/SupportCenter.php:1238 msgid "post_max_size" msgstr "post_max_size" #: components/SupportCenter.php:1246 msgid "" "Post Max Size limits how large a page or file can be on your website. If your " "page is larger than the limit set in PHP, it will fail to load. Post sizes can " "become quite large when using the Divi Builder, so it is important to increase " "this limit. It also affects file size upload/download, which can prevent large " "layouts from being imported into the builder. You can adjust your max post size " "within your php.ini file, or by contacting " "your host for assistance." msgstr "" "Post Max Size ogranicza wielkość strony lub pliku na Twojej stronie. Jeśli Twoja " "strona jest większa niż limit ustawiony w PHP, załadowanie nie powiedzie się. " "Rozmiary postów mogą stać się dość duże podczas korzystania z Divi Builder, " "dlatego ważne jest, aby zwiększyć ten limit. Ma to również wpływ na rozmiar " "wysyłanych / pobieranych plików, co może uniemożliwić importowanie dużych układów " "do konstruktora. Możesz dostosować swój maksymalny rozmiar postu w pliku php.ini lub skontaktować się z hostem w " "celu uzyskania pomocy." #: components/SupportCenter.php:1250 msgid "max_execution_time" msgstr "max_execution_time" #: components/SupportCenter.php:1258 msgid "" "Max Execution Time affects how long a page is allowed to load before it times " "out. If the limit is too low, you may not be able to import large layouts and " "files into the builder. You can adjust your max execution time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Maksymalny czas wykonania wpływa na czas ładowania strony przed upływem limitu " "czasu. Jeśli limit jest zbyt niski, możesz nie być w stanie zaimportować dużych " "układów i plików do konstruktora. Możesz dostosować maksymalny czas realizacji w " "pliku php.ini lub skontaktować się z hostem w celu uzyskania " "pomocy." #: components/SupportCenter.php:1262 msgid "upload_max_filesize" msgstr "upload_max_filesize" #: components/SupportCenter.php:1270 msgid "" "Upload Max File Size determines that maximum file size that you are allowed to " "upload to your server. If the limit is too low, you may not be able to import " "large collections of layouts into the Divi Library. You can adjust your max file " "size within your php.ini file, or by " "contacting your host for assistance." msgstr "" "Prześlij Maksymalny rozmiar pliku określa maksymalny rozmiar pliku, który możesz " "przesłać na serwer. Jeśli limit jest zbyt niski, możesz nie być w stanie " "zaimportować dużych zbiorów układów do biblioteki Divi. Możesz dostosować " "maksymalny rozmiar pliku w pliku php.ini " "lub skontaktować się z hostem w celu uzyskania pomocy." #: components/SupportCenter.php:1274 msgid "max_input_time" msgstr "max_input_time" #: components/SupportCenter.php:1282 msgid "" "This sets the maximum time in seconds a script is allowed to parse input data. If " "the limit is too low, the Divi Builder may time out before it is allowed to load. " "You can adjust your max input time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Ustawia maksymalny czas w sekundach, przez który skrypt może analizować dane " "wejściowe. Jeśli limit jest zbyt niski, Divi Builder może przekroczyć limit " "czasu, zanim będzie mógł załadować. Możesz dostosować maksymalny czas wejścia w " "pliku php.ini lub skontaktować się z " "hostem w celu uzyskania pomocy." #: components/SupportCenter.php:1286 msgid "max_input_vars" msgstr "max_input_vars" #: components/SupportCenter.php:1294 msgid "" "This setting affects how many input variables may be accepted. If the limit is " "too low, it may prevent the Divi Builder from loading. You can adjust your max " "input variables within your php.ini file, " "or by contacting your host for assistance." msgstr "" "To ustawienie wpływa na liczbę zmiennych wejściowych, które mogą zostać " "zaakceptowane. Jeśli limit jest zbyt niski, może uniemożliwić ładowanie Divi " "Builder. Możesz dostosować maksymalne zmienne wejściowe w pliku php.ini lub skontaktować się z hostem w celu " "uzyskania pomocy." #: components/SupportCenter.php:1298 msgid "display_errors" msgstr "display_errors" #: components/SupportCenter.php:1307 msgid "" "This setting determines whether or not errors should be printed as part of the " "page output. This is a feature to support your site's development and should " "never be used on production sites. You can edit this setting within your php.ini file, or by contacting your host for " "assistance." msgstr "" "To ustawienie określa, czy błędy powinny być drukowane jako część wydruku strony. " "Jest to funkcja wspierająca rozwój witryny i nigdy nie powinna być używana w " "zakładach produkcyjnych. Możesz edytować to ustawienie w pliku php.ini lub kontaktując się z hostem w celu uzyskania " "pomocy." #: components/SupportCenter.php:1355 msgid "This fails to meet our minimum required value of %1$s. " msgstr "To nie spełnia naszej minimalnej wymaganej wartości %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1361 msgid "This meets our minimum required value of %1$s. " msgstr "Jest to zgodne z naszą minimalną wymaganą wartością %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1373 msgid "Learn more." msgstr "Ucz się więcej." #: components/SupportCenter.php:1382 msgid "Congratulations! This meets or exceeds our recommendation of %1$s." msgstr "Gratulacje! Spełnia to lub przekracza naszą rekomendację %1$s." #: components/SupportCenter.php:1394 msgid "We recommend %1$s for the best experience." msgstr "Zalecamy %1$s dla najlepszego doświadczenia." #: components/SupportCenter.php:1403 msgid "- We are unable to determine your setting. %1$s" msgstr "- Nie możemy określić twojego ustawienia. %1$s" #: components/SupportCenter.php:1466 components/SupportCenter.php:1599 #: components/SupportCenter.php:2653 msgid "System Status" msgstr "Status systemu" #: components/SupportCenter.php:1473 msgid "" "Congratulations, all system checks have passed. Your hosting configuration is " "compatible with Divi." msgstr "" "Gratulacje, wszystkie testy systemu przeszły pomyślnie. Twoja konfiguracja " "hostingu jest zgodna z Divi." #: components/SupportCenter.php:1596 msgid "Divi Support Center Page" msgstr "Strona centrum pomocy Divi" #: components/SupportCenter.php:1602 components/SupportCenter.php:2697 #: components/SupportCenter.php:2735 msgid "Remote Access" msgstr "Dostęp zdalny" #: components/SupportCenter.php:1605 msgid "Divi Documentation & Help" msgstr "Dokumentacja Divi i pomoc" #: components/SupportCenter.php:1608 components/SupportCenter.php:2543 #: components/SupportCenter.php:2861 msgid "Safe Mode" msgstr "Tryb bezpieczeństwa" #: components/SupportCenter.php:1611 components/SupportCenter.php:2942 msgid "Logs" msgstr "Logi" #: components/SupportCenter.php:2062 msgid "Elegant Themes API Error: HTTP error in API response" msgstr "Błąd API eleganckich motywów: błąd HTTP w odpowiedzi API" #: components/SupportCenter.php:2073 msgid "Elegant Themes API Error: WordPress Error in API response" msgstr "Błąd API eleganckich motywów: błąd WordPress w odpowiedzi API" #: components/SupportCenter.php:2105 msgid "Elegant Themes API Error: Incorrect Token. Please, try again." msgstr "Błąd API eleganckich motywów: niepoprawny token. Proszę spróbuj ponownie." #: components/SupportCenter.php:2116 msgid "Elegant Themes API Error: The API response was missing required data." msgstr "Błąd API eleganckich motywów: w odpowiedzi API brakowało wymaganych danych." #: components/SupportCenter.php:2129 msgid "Elegant Themes API Error: The API responded, but the response was empty." msgstr "" "Błąd interfejsu API eleganckich motywów: interfejs API odpowiedział, ale " "odpowiedź była pusta." #: components/SupportCenter.php:2177 msgid "Support account doesn't exist." msgstr "Konto pomocy nie istnieje." #: components/SupportCenter.php:2189 msgid "Support account hasn't been removed. Try to regenerate token again." msgstr "Konto wsparcia nie zostało usunięte. Spróbuj ponownie zregenerować token." #: components/SupportCenter.php:2194 msgid "Cannot get the support account data. Try to regenerate token again." msgstr "" "Nie można uzyskać danych konta pomocy technicznej. Spróbuj ponownie zregenerować " "token." #: components/SupportCenter.php:2206 msgid "Token has been deleted successfully." msgstr "Token został pomyślnie usunięty." #: components/SupportCenter.php:2208 msgid "Token has been deleted successfully. " msgstr "Token został pomyślnie usunięty." #: components/SupportCenter.php:2357 msgid "ET Support User role has been activated." msgstr "Rola użytkownika wsparcia ET została aktywowana." #: components/SupportCenter.php:2368 msgid "ET Support User role has been elevated." msgstr "Rola użytkownika wsparcia ET została podniesiona." #: components/SupportCenter.php:2377 msgid "ET Support User role has been deactivated." msgstr "Rola użytkownika wsparcia ET została dezaktywowana." #: components/SupportCenter.php:2450 msgid "ET Safe Mode has been activated." msgstr "Aktywowano tryb awaryjny ET." #: components/SupportCenter.php:2454 msgid "ET Safe Mode has been deactivated." msgstr "Tryb awaryjny ET został dezaktywowany." #: components/SupportCenter.php:2549 msgid "Safe Mode is enabled and the current action cannot be performed." msgstr "Tryb awaryjny jest włączony i nie można wykonać bieżącej akcji." #: components/SupportCenter.php:2659 msgid "Show Full Report" msgstr "Pokaż pełny raport" #: components/SupportCenter.php:2660 msgid "Hide Full Report" msgstr "Ukryj pełny raport" #: components/SupportCenter.php:2661 msgid "Copy Full Report" msgstr "Kopiuj pełny raport" #: components/SupportCenter.php:2684 msgid "Elegant Themes Support" msgstr "Elegant Themes Support" #: components/SupportCenter.php:2685 msgid "" "
Enabling Remote Access will give the Elegant Themes support " "team limited access to your WordPress Dashboard. If requested, you can also " "enable full admin privileges. Remote Access should only be turned on if requested " "by the Elegant Themes support team. Remote Access is automatically disabled after " "4 days.
" msgstr "" "Włączenie zdalnego dostępu zapewni zespołowi wsparcia " "Elegant Themes ograniczony dostęp do pulpitu nawigacyjnego WordPress. Na żądanie " "możesz także włączyć pełne uprawnienia administratora. Dostęp zdalny powinien być " "włączony tylko na żądanie zespołu wsparcia Elegant Themes. Dostęp zdalny jest " "automatycznie wyłączany po 4 dniach.
" #: components/SupportCenter.php:2698 msgid "" "Remote Access cannot be enabled because you do not have a valid API Key or your " "Elegant Themes subscription has expired. You can find your API Key by logging in to your Elegant Themes account. It should then " "be added to your Options Panel." msgstr "" "Nie można włączyć zdalnego dostępu, ponieważ nie masz ważnego klucza API lub " "subskrypcja Elegant Themes wygasła. Klucz API możesz znaleźć, logując się na swoje konto Elegant Themes. Następnie należy " "go dodać do panelu opcji ." #: components/SupportCenter.php:2737 components/SupportCenter.php:2760 #: components/SupportCenter.php:2912 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: components/SupportCenter.php:2738 components/SupportCenter.php:2761 #: components/SupportCenter.php:2913 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: components/SupportCenter.php:2740 msgid "Remote Access will be automatically disabled in: " msgstr "Dostęp zdalny zostanie automatycznie wyłączony w:" #: components/SupportCenter.php:2758 msgid "Activate Full Admin Privileges" msgstr "Aktywuj pełne uprawnienia administratora" #: components/SupportCenter.php:2776 msgid "Copy Support Token" msgstr "Kopiuj token wsparcia" #: components/SupportCenter.php:2782 msgid "Chat With Support" msgstr "Czatuj ze wsparciem" #: components/SupportCenter.php:2862 msgid "" "Enabling Safe Mode will temporarily disable features and " "plugins that may be causing problems with your Elegant Themes product. This " "includes all Plugins, Child Themes, and Custom Code added to your integration " "areas. These items are only disabled for your current user session so your " "visitors will not be disrupted. Enabling Safe Mode makes it easy to figure out " "what is causing problems on your website by identifying or eliminating third " "party plugins and code as potential causes.
" msgstr "" "Włączenie trybu awaryjnego spowoduje tymczasowe wyłączenie " "funkcji i wtyczek, które mogą powodować problemy z produktem Elegant Themes. " "Obejmuje to wszystkie wtyczki, motywy potomne i kod niestandardowy dodane do " "obszarów integracji. Te elementy są wyłączone tylko dla bieżącej sesji " "użytkownika, więc odwiedzający nie zostaną zakłóceni. Włączenie trybu awaryjnego " "ułatwia ustalenie, co powoduje problemy na Twojej stronie, identyfikując lub " "eliminując wtyczki i kod innych firm jako potencjalne przyczyny.
" #: components/SupportCenter.php:2889 msgid "" "Plugins cannot be disabled because your "
"wp-content
directory has inconsistent file permissions. Click here for more information.
Wtyczek nie można wyłączyć, ponieważ katalog "
"wp-content
ma niespójne uprawnienia do plików. Kliknij tutaj, aby uzyskać więcej informacji.