# Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.elegantthemes.com/members-area/help/\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 13:02:45+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Elegant Themes\n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: United States\n" "X-Poedit-Sourcecharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Keywordslist: " "__;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__" ";esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Searchpath-0: .\n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: grunt-wp-i18n 1.0.3\n" #: components/Portability.php:1874 msgid "" "The browser version you are currently using is outdated. Please update to the " "newest version." msgstr "" "La versione del browser che stai usando attualmente è obsoleta. Per favore, " "aggiornalo alla versione più recente." #: components/Portability.php:1875 msgid "You reached your server memory limit. Please try increasing your PHP memory limit." msgstr "" "Hai raggiunto il limite di memoria del tuo server. Per favore, prova ad aumentare " "il tuo limite di memoria PHP." #: components/Portability.php:1876 msgid "" "This file cannot be imported. It may be caused by file_uploads being disabled in " "your php.ini. It may also be caused by post_max_size or/and upload_max_filesize " "being smaller than file selected. Please increase it or transfer more substantial " "data at the time." msgstr "" "Questo file non può essere importato. Ciò può essere causato dal fatto che " "file_uploads sia disabilitato nel tuo php.ini. Può anche essere causato dal fatto " "che post_max_size e/o upload_max_filesize siano più piccoli del file selezionato. " "Per favore, aumenta le sue dimensioni oppure trasferisci dati più consistenti al " "momento." #: components/Portability.php:1877 msgid "Invalid File format. You should be uploading a JSON file." msgstr "Formato del file non valido. Dovresti caricare un file JSON." #: components/Portability.php:1878 msgid "This file should not be imported in this context." msgstr "Questo file non dovrebbe essere importato in questo contesto." #: components/Portability.php:1879 msgid "" "Please select at least one item to export or disable the \"Only export selected " "items\" option" msgstr "" "Seleziona almeno un elemento per esportare o disattivare l'opzione \"Esporta solo " "articoli selezionati\"" #: components/Portability.php:1880 msgid "Import estimated time remaining: %smin" msgstr "Tempo di importazione rimanente stimato: %smin" #: components/Portability.php:1881 msgid "Export estimated time remaining: %smin" msgstr "Tempo di esportazione rimanente stimato: %smin" #: components/Portability.php:1882 msgid "Backup estimated time remaining: %smin" msgstr "Tempo di backup rimanente stimato: %smin" #: components/Portability.php:1905 msgid "Portability" msgstr "Portabilità" #: components/Portability.php:1909 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: components/Portability.php:1910 msgid "Import" msgstr "Importa" #: components/Portability.php:1914 msgid "" "Exporting your %s will create a JSON file that can be imported into a different " "website." msgstr "" "L'esportazione del tuo %s darà origine a un file JSON che può essere importato in " "un sito internet diverso." #: components/Portability.php:1915 msgid "Export File Name" msgstr "Esporta nome del file" #: components/Portability.php:1920 msgid "Only export selected items" msgstr "Esporta solo le voci selezionate" #: components/Portability.php:1924 msgid "Export %s" msgstr "Esporta %s" #: components/Portability.php:1925 msgid "Cancel Export" msgstr "Annulla Esportazione" #: components/Portability.php:1930 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all content currently on " "this page." msgstr "" "L'importazione di un file %s precedentemente esportato sovrascriverà l'intero " "contenuto di questa pagina." #: components/Portability.php:1932 msgid "" "Select a previously-exported Divi Builder Layouts file to begin importing items. " "Large collections of image-heavy exports may take several minutes to upload." msgstr "" "Seleziona un file Divi Builder Layouts precedentemente esportato per iniziare ad " "importare voci. Grandi raccolte di file carichi di immagini da esportare possono " "richiedere parecchi minuti per il caricamento." #: components/Portability.php:1934 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all current data. Please " "proceed with caution!" msgstr "" "L'importazione di un file %s precedentemente esportato sovrascriverà tutti i dati " "attuali. Per favore, procedi con cautela!" #: components/Portability.php:1936 msgid "Select File To Import" msgstr "Seleziona file da importare" #: components/Portability.php:1938 msgid "No File Selected" msgstr "Nessun file selezionato" #: components/Portability.php:1939 msgid "Choose File" msgstr "Scegli file" #: components/Portability.php:1943 msgid "Download backup before importing" msgstr "Scarica il backup prima di importare" #: components/Portability.php:1946 msgid "Apply Layout's Defaults To This Website" msgstr "Applica le impostazioni predefinite del layout a questo sito Web" #: components/Portability.php:1950 msgid "Import %s" msgstr "Importa %s" #: components/Portability.php:1951 msgid "Cancel Import" msgstr "Annulla Importazione" #: components/Portability.php:2053 msgid "Import & Export" msgstr "Importa & Esporta" #: components/Portability.php:2195 msgid "The export process failed. Please refresh the page and try again." msgstr "Il processo di esportazione è fallito. Per favore ricarica la pagina e riprova." #: components/SupportCenter.php:565 components/SupportCenter.php:1593 msgid "Support Center" msgstr "Centro di supporto" #: components/SupportCenter.php:577 msgid "Monarch Support Center" msgstr "Centro di supporto Monarch" #: components/SupportCenter.php:756 msgid "A Basic Overview Of Extra" msgstr "Una panoramica di base di extra" #: components/SupportCenter.php:760 components/SupportCenter.php:777 msgid "Using Premade Layout Packs" msgstr "Utilizzo dei pacchetti di layout Premade" #: components/SupportCenter.php:764 msgid "Creating Category Layouts" msgstr "Creazione di layout di categoria" #: components/SupportCenter.php:773 components/SupportCenter.php:886 #: components/SupportCenter.php:910 components/SupportCenter.php:946 msgid "Getting Started With The Divi Builder" msgstr "Iniziare con Divi Builder" #: components/SupportCenter.php:781 msgid "The Divi Library" msgstr "La biblioteca di Divi" #: components/SupportCenter.php:789 components/SupportCenter.php:982 msgid "A Basic Overview Of The Bloom Plugin" msgstr "Una panoramica di base del plug-in Bloom" #: components/SupportCenter.php:793 msgid "How To Update The Bloom Plugin" msgstr "Come aggiornare il plug-in Bloom" #: components/SupportCenter.php:797 msgid "How To Add Mailing List Accounts" msgstr "Come aggiungere gli account della Mailing List" #: components/SupportCenter.php:805 msgid "A Complete Overviw Of Monarch" msgstr "Una completa overviw di monarca" #: components/SupportCenter.php:809 msgid "Adding Social Networks" msgstr "Aggiunta di social network" #: components/SupportCenter.php:813 msgid "Configuring Social Follower APIs" msgstr "Configurazione delle API di Social Follower" #: components/SupportCenter.php:874 msgid "Getting Started With Extra" msgstr "Iniziare con Extra" #: components/SupportCenter.php:878 msgid "Setting Up The Extra Theme Options" msgstr "Impostazione delle opzioni del tema extra" #: components/SupportCenter.php:882 msgid "The Extra Category Builder" msgstr "Il generatore di categorie extra" #: components/SupportCenter.php:890 msgid "How To Update The Extra Theme" msgstr "Come aggiornare il tema extra" #: components/SupportCenter.php:894 components/SupportCenter.php:918 #: components/SupportCenter.php:954 msgid "An Overview Of All Divi Modules" msgstr "Una panoramica di tutti i moduli Divi" #: components/SupportCenter.php:898 components/SupportCenter.php:930 #: components/SupportCenter.php:966 msgid "Getting Started With Layout Packs" msgstr "Introduzione ai pacchetti di layout" #: components/SupportCenter.php:902 components/SupportCenter.php:934 msgid "Customizing Your Header And Navigation" msgstr "Personalizzazione dell'intestazione e della navigazione" #: components/SupportCenter.php:914 msgid "How To Update The Divi Theme" msgstr "Come aggiornare il tema Divi" #: components/SupportCenter.php:922 components/SupportCenter.php:958 msgid "Using The Divi Library" msgstr "Utilizzando la libreria di Divi" #: components/SupportCenter.php:926 msgid "Setting Up The Divi Theme Options" msgstr "Impostazione delle opzioni del tema Divi" #: components/SupportCenter.php:938 components/SupportCenter.php:974 msgid "Divi For Developers" msgstr "Divi For Developers" #: components/SupportCenter.php:950 msgid "How To Update The Divi Builder" msgstr "Come aggiornare Divi Builder" #: components/SupportCenter.php:962 msgid "Selling Products With Divi And WooCommerce" msgstr "Vendita di prodotti con Divi e WooCommerce" #: components/SupportCenter.php:970 msgid "Importing And Exporting Divi Layouts" msgstr "Importazione ed esportazione di layout Divi" #: components/SupportCenter.php:986 msgid "How To Update Your Bloom Plugin" msgstr "Come aggiornare il plug-in Bloom" #: components/SupportCenter.php:990 msgid "Adding Email Accounts In Bloom" msgstr "Aggiunta di account e-mail in fiore" #: components/SupportCenter.php:994 msgid "Customizing Your Opt-in Designs" msgstr "Personalizzazione dei progetti di attivazione" #: components/SupportCenter.php:998 msgid "The Different Bloom Opt-in Types" msgstr "I diversi tipi di opt-in Bloom" #: components/SupportCenter.php:1002 msgid "Using The Bloom Display Settings" msgstr "Utilizzo delle impostazioni di visualizzazione Bloom" #: components/SupportCenter.php:1006 msgid "How To Use Triggers In Bloom" msgstr "Come utilizzare i trigger in fiore" #: components/SupportCenter.php:1010 msgid "Adding Custom Fields To Bloom Opt-in Forms" msgstr "Aggiunta di campi personalizzati ai moduli di attivazione Bloom" #: components/SupportCenter.php:1018 msgid "A Complete Overview Of The Monarch Plugin" msgstr "Una panoramica completa del plugin Monarch" #: components/SupportCenter.php:1022 msgid "How To Update Your Monarch WordPress Plugin" msgstr "Come aggiornare il tuo plugin Monarch WordPress" #: components/SupportCenter.php:1026 msgid "Adding and Managing Social Networks" msgstr "Aggiunta e gestione di social network" #: components/SupportCenter.php:1030 msgid "Configuring Social Network APIs" msgstr "Configurazione delle API dei social network" #: components/SupportCenter.php:1034 msgid "Customizing The Monarch Design" msgstr "Personalizzazione di The Monarch Design" #: components/SupportCenter.php:1038 msgid "Viewing Your Social Stats" msgstr "Visualizzazione delle statistiche social" #: components/SupportCenter.php:1042 msgid "Using The Floating Sidebar" msgstr "Utilizzo della barra laterale mobile" #: components/SupportCenter.php:1046 msgid "Using Popup & Flyin Triggers" msgstr "Utilizzo dei trigger Popup e Flyin" #: components/SupportCenter.php:1129 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be read." msgstr "Divi Support Center :: Il registro di debug di WordPress non può essere letto." #: components/SupportCenter.php:1137 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug.log is not configured." msgstr "Divi Support Center :: WordPress debug.log non è configurato." #: components/SupportCenter.php:1158 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be found." msgstr "Divi Support Center :: Impossibile trovare il registro di debug di WordPress." #: components/SupportCenter.php:1202 msgid "Writable wp-content Directory" msgstr "Directory wp-content scrivibile" #: components/SupportCenter.php:1210 msgid "" "We recommend that the wp-content directory on your server be writable by " "WordPress in order to ensure the full functionality of Divi Builder themes and " "plugins." msgstr "" "Raccomandiamo che la directory del wp-content sul tuo server sia scrivibile da " "WordPress per garantire la piena funzionalità dei temi e dei plugin di Divi " "Builder." #: components/SupportCenter.php:1214 msgid "PHP Version" msgstr "Versione PHP" #: components/SupportCenter.php:1222 msgid "" "We recommend using the latest stable version of PHP. This will not only ensure " "compatibility with Divi, but it will also greatly speed up your website leading " "to less memory and CPU related issues." msgstr "" "Ti consigliamo di utilizzare l'ultima versione stabile di PHP. Ciò non solo " "garantirà la compatibilità con Divi, ma aumenterà anche notevolmente il tuo sito " "web, causando meno problemi di memoria e CPU." #: components/SupportCenter.php:1226 msgid "memory_limit" msgstr "memory_limit" #: components/SupportCenter.php:1234 msgid "" "By default, memory limits set by your host or by WordPress may be too low. This " "will lead to applications crashing as PHP reaches the artificial limit. You can " "adjust your memory limit within your php.ini " "file, or by contacting your host for assistance. You may also need to define " "a memory limited in wp-config.php." msgstr "" "Per impostazione predefinita, i limiti di memoria impostati dall'host o da " "WordPress potrebbero essere troppo bassi. Ciò porterà ad arresti anomali delle " "applicazioni quando PHP raggiunge il limite artificiale. È possibile regolare il " "limite di memoria all'interno del file " "php.ini o contattando l'host per assistenza. Potrebbe anche essere necessario " "definire una memoria limitata in wp-config.php ." #: components/SupportCenter.php:1238 msgid "post_max_size" msgstr "post_max_size" #: components/SupportCenter.php:1246 msgid "" "Post Max Size limits how large a page or file can be on your website. If your " "page is larger than the limit set in PHP, it will fail to load. Post sizes can " "become quite large when using the Divi Builder, so it is important to increase " "this limit. It also affects file size upload/download, which can prevent large " "layouts from being imported into the builder. You can adjust your max post size " "within your php.ini file, or by contacting " "your host for assistance." msgstr "" "Post Max Size limita la dimensione di una pagina o di un file sul tuo sito web. " "Se la tua pagina è più grande del limite impostato in PHP, non riuscirà a " "caricare. Le dimensioni dei post possono diventare piuttosto grandi quando si " "utilizza Divi Builder, quindi è importante aumentare questo limite. Influisce " "anche sul caricamento / scaricamento delle dimensioni del file, che può impedire " "l'importazione di layout di grandi dimensioni nel builder. Puoi regolare la " "dimensione massima del tuo post all'interno del tuo file php.ini o contattando il tuo host per assistenza." #: components/SupportCenter.php:1250 msgid "max_execution_time" msgstr "max_execution_time" #: components/SupportCenter.php:1258 msgid "" "Max Execution Time affects how long a page is allowed to load before it times " "out. If the limit is too low, you may not be able to import large layouts and " "files into the builder. You can adjust your max execution time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Il tempo di esecuzione massimo influisce sulla durata del caricamento di una " "pagina prima del timeout. Se il limite è troppo basso, potresti non essere in " "grado di importare layout e file di grandi dimensioni nel builder. Puoi regolare " "il tempo massimo di esecuzione all'interno del tuo file " "php.ini o contattando il tuo host per assistenza." #: components/SupportCenter.php:1262 msgid "upload_max_filesize" msgstr "upload_max_filesize" #: components/SupportCenter.php:1270 msgid "" "Upload Max File Size determines that maximum file size that you are allowed to " "upload to your server. If the limit is too low, you may not be able to import " "large collections of layouts into the Divi Library. You can adjust your max file " "size within your php.ini file, or by " "contacting your host for assistance." msgstr "" "Carica dimensione massima file determina la dimensione massima del file che è " "possibile caricare sul server. Se il limite è troppo basso, potresti non essere " "in grado di importare grandi raccolte di layout nella libreria Divi. Puoi " "regolare la dimensione massima del file all'interno del file php.ini o contattando il tuo host per assistenza." #: components/SupportCenter.php:1274 msgid "max_input_time" msgstr "max_input_time" #: components/SupportCenter.php:1282 msgid "" "This sets the maximum time in seconds a script is allowed to parse input data. If " "the limit is too low, the Divi Builder may time out before it is allowed to load. " "You can adjust your max input time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Questo imposta il tempo massimo in secondi in cui uno script può analizzare i " "dati di input. Se il limite è troppo basso, Divi Builder potrebbe scadere prima " "di poter caricare. Puoi regolare il tempo di immissione massimo all'interno del " "file php.ini o contattando il tuo host per " "assistenza." #: components/SupportCenter.php:1286 msgid "max_input_vars" msgstr "max_input_vars" #: components/SupportCenter.php:1294 msgid "" "This setting affects how many input variables may be accepted. If the limit is " "too low, it may prevent the Divi Builder from loading. You can adjust your max " "input variables within your php.ini file, " "or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Questa impostazione influenza il numero di variabili di input che possono essere " "accettate. Se il limite è troppo basso, potrebbe impedire il caricamento di Divi " "Builder. Puoi regolare le tue max variabili di input nel tuo file php.ini o contattando il tuo host per assistenza." #: components/SupportCenter.php:1298 msgid "display_errors" msgstr "display_errors" #: components/SupportCenter.php:1307 msgid "" "This setting determines whether or not errors should be printed as part of the " "page output. This is a feature to support your site's development and should " "never be used on production sites. You can edit this setting within your php.ini file, or by contacting your host for " "assistance." msgstr "" "Questa impostazione determina se gli errori devono essere stampati o meno come " "parte dell'output della pagina. Questa è una funzionalità per supportare lo " "sviluppo del tuo sito e non dovrebbe mai essere utilizzata sui siti di " "produzione. Puoi modificare questa impostazione nel tuo file php.ini o contattando il tuo host per assistenza." #: components/SupportCenter.php:1355 msgid "This fails to meet our minimum required value of %1$s. " msgstr "Questo non riesce a soddisfare il nostro valore minimo richiesto di %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1361 msgid "This meets our minimum required value of %1$s. " msgstr "Ciò soddisfa il nostro valore minimo richiesto di %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1373 msgid "Learn more." msgstr "Per saperne di più." #: components/SupportCenter.php:1382 msgid "Congratulations! This meets or exceeds our recommendation of %1$s." msgstr "Congratulazioni! Questo soddisfa o supera il nostro consiglio di %1$s." #: components/SupportCenter.php:1394 msgid "We recommend %1$s for the best experience." msgstr "Raccomandiamo %1$s per la migliore esperienza." #: components/SupportCenter.php:1403 msgid "- We are unable to determine your setting. %1$s" msgstr "- Non siamo in grado di determinare le tue impostazioni. %1$s" #: components/SupportCenter.php:1466 components/SupportCenter.php:1599 #: components/SupportCenter.php:2653 msgid "System Status" msgstr "Stato del sistema" #: components/SupportCenter.php:1473 msgid "" "Congratulations, all system checks have passed. Your hosting configuration is " "compatible with Divi." msgstr "" "Complimenti, sono passati tutti i controlli di sistema. La tua configurazione di " "hosting è compatibile con Divi." #: components/SupportCenter.php:1596 msgid "Divi Support Center Page" msgstr "Pagina Centro di supporto Divi" #: components/SupportCenter.php:1602 components/SupportCenter.php:2697 #: components/SupportCenter.php:2735 msgid "Remote Access" msgstr "Accesso remoto" #: components/SupportCenter.php:1605 msgid "Divi Documentation & Help" msgstr "Divi Documentazione e aiuto" #: components/SupportCenter.php:1608 components/SupportCenter.php:2543 #: components/SupportCenter.php:2861 msgid "Safe Mode" msgstr "Modalità sicura" #: components/SupportCenter.php:1611 components/SupportCenter.php:2942 msgid "Logs" msgstr "logs" #: components/SupportCenter.php:2062 msgid "Elegant Themes API Error: HTTP error in API response" msgstr "Temi eleganti Errore API: errore HTTP nella risposta API" #: components/SupportCenter.php:2073 msgid "Elegant Themes API Error: WordPress Error in API response" msgstr "Temi eleganti Errore API: errore WordPress nella risposta API" #: components/SupportCenter.php:2105 msgid "Elegant Themes API Error: Incorrect Token. Please, try again." msgstr "Errore API temi eleganti: token errato. Per favore, riprova." #: components/SupportCenter.php:2116 msgid "Elegant Themes API Error: The API response was missing required data." msgstr "Temi eleganti Errore API: nella risposta API mancavano i dati richiesti." #: components/SupportCenter.php:2129 msgid "Elegant Themes API Error: The API responded, but the response was empty." msgstr "Errore API temi eleganti: l'API ha risposto, ma la risposta era vuota." #: components/SupportCenter.php:2177 msgid "Support account doesn't exist." msgstr "L'account di supporto non esiste." #: components/SupportCenter.php:2189 msgid "Support account hasn't been removed. Try to regenerate token again." msgstr "L'account di supporto non è stato rimosso. Prova a rigenerare nuovamente il token." #: components/SupportCenter.php:2194 msgid "Cannot get the support account data. Try to regenerate token again." msgstr "" "Impossibile ottenere i dati dell'account di supporto. Prova a rigenerare " "nuovamente il token." #: components/SupportCenter.php:2206 msgid "Token has been deleted successfully." msgstr "Il token è stato cancellato con successo." #: components/SupportCenter.php:2208 msgid "Token has been deleted successfully. " msgstr "Il token è stato cancellato con successo." #: components/SupportCenter.php:2357 msgid "ET Support User role has been activated." msgstr "Supporto ET Il ruolo utente è stato attivato." #: components/SupportCenter.php:2368 msgid "ET Support User role has been elevated." msgstr "Supporto ET Il ruolo dell'utente è stato elevato." #: components/SupportCenter.php:2377 msgid "ET Support User role has been deactivated." msgstr "Supporto ET Il ruolo utente è stato disattivato." #: components/SupportCenter.php:2450 msgid "ET Safe Mode has been activated." msgstr "La modalità sicura ET è stata attivata." #: components/SupportCenter.php:2454 msgid "ET Safe Mode has been deactivated." msgstr "La modalità provvisoria ET è stata disattivata." #: components/SupportCenter.php:2549 msgid "Safe Mode is enabled and the current action cannot be performed." msgstr "La modalità provvisoria è abilitata e l'azione corrente non può essere eseguita." #: components/SupportCenter.php:2659 msgid "Show Full Report" msgstr "Mostra rapporto completo" #: components/SupportCenter.php:2660 msgid "Hide Full Report" msgstr "Nascondi rapporto completo" #: components/SupportCenter.php:2661 msgid "Copy Full Report" msgstr "Copia rapporto completo" #: components/SupportCenter.php:2684 msgid "Elegant Themes Support" msgstr "Supporto per temi eleganti" #: components/SupportCenter.php:2685 msgid "" "
Enabling Remote Access will give the Elegant Themes support " "team limited access to your WordPress Dashboard. If requested, you can also " "enable full admin privileges. Remote Access should only be turned on if requested " "by the Elegant Themes support team. Remote Access is automatically disabled after " "4 days.
" msgstr "" "L'abilitazione dell'accesso remoto consentirà al team di " "supporto di Elegant Themes di accedere in modo limitato alla dashboard di " "WordPress. Se richiesto, è anche possibile abilitare i privilegi di " "amministratore completi. L'accesso remoto dovrebbe essere attivato solo se " "richiesto dal team di supporto Elegant Themes. L'accesso remoto viene " "disabilitato automaticamente dopo 4 giorni.
" #: components/SupportCenter.php:2698 msgid "" "Remote Access cannot be enabled because you do not have a valid API Key or your " "Elegant Themes subscription has expired. You can find your API Key by logging in to your Elegant Themes account. It should then " "be added to your Options Panel." msgstr "" "L'accesso remoto non può essere abilitato perché non hai una chiave API valida o " "l'abbonamento a The Elegant Themes è scaduto. Puoi trovare la tua API Key accedendo al tuo account Elegant Themes. Dovrebbe quindi " "essere aggiunto al pannello delle opzioni ." #: components/SupportCenter.php:2737 components/SupportCenter.php:2760 #: components/SupportCenter.php:2912 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: components/SupportCenter.php:2738 components/SupportCenter.php:2761 #: components/SupportCenter.php:2913 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: components/SupportCenter.php:2740 msgid "Remote Access will be automatically disabled in: " msgstr "L'accesso remoto verrà automaticamente disabilitato in:" #: components/SupportCenter.php:2758 msgid "Activate Full Admin Privileges" msgstr "Attiva i privilegi di amministratore completi" #: components/SupportCenter.php:2776 msgid "Copy Support Token" msgstr "Copia token di supporto" #: components/SupportCenter.php:2782 msgid "Chat With Support" msgstr "Chat con supporto" #: components/SupportCenter.php:2862 msgid "" "Enabling Safe Mode will temporarily disable features and " "plugins that may be causing problems with your Elegant Themes product. This " "includes all Plugins, Child Themes, and Custom Code added to your integration " "areas. These items are only disabled for your current user session so your " "visitors will not be disrupted. Enabling Safe Mode makes it easy to figure out " "what is causing problems on your website by identifying or eliminating third " "party plugins and code as potential causes.
" msgstr "" "L'abilitazione della modalità provvisoria disabiliterà " "temporaneamente funzionalità e plug-in che potrebbero causare problemi con il " "prodotto Elegant Themes. Questo include tutti i plugin, i temi dell'infanzia e il " "codice personalizzato aggiunti alle aree di integrazione. Questi elementi sono " "disabilitati solo per la sessione utente corrente in modo che i visitatori non " "vengano interrotti. L'attivazione della modalità provvisoria semplifica " "l'identificazione di ciò che sta causando problemi sul tuo sito web identificando " "o eliminando plug-in e codice di terze parti come potenziali cause.
" #: components/SupportCenter.php:2889 msgid "" "Plugins cannot be disabled because your "
"wp-content
directory has inconsistent file permissions. Click here for more information.
I plugin non possono essere disabilitati perché "
"la tua directory wp-content
ha permessi sui file incoerenti. Fai clic qui per ulteriori informazioni.