# Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.elegantthemes.com/members-area/help/\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 13:02:45+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Elegant Themes\n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: United States\n" "X-Poedit-Sourcecharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Keywordslist: " "__;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__" ";esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Searchpath-0: .\n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: grunt-wp-i18n 1.0.3\n" #: components/Portability.php:1874 msgid "" "The browser version you are currently using is outdated. Please update to the " "newest version." msgstr "" "La versión del navegador que está utilizando actualmente está desactualizada. Por " "favor, actualice a la nueva versión." #: components/Portability.php:1875 msgid "You reached your server memory limit. Please try increasing your PHP memory limit." msgstr "" "Ha alcanzado el límite de memoria de su servidor. Por favor, intente aumentar su " "límite de memoria en PHP." #: components/Portability.php:1876 msgid "" "This file cannot be imported. It may be caused by file_uploads being disabled in " "your php.ini. It may also be caused by post_max_size or/and upload_max_filesize " "being smaller than file selected. Please increase it or transfer more substantial " "data at the time." msgstr "" "Este archivo no se puede importar. La causa puede ser que file_uploads esté " "desactivado en su php.ini. También puede estar causado porque post_max_size o/y " "upload_max_filesize sean de menor tamaño que el archivo seleccionado. Por favor, " "auméntelo o transfiera más datos cada vez." #: components/Portability.php:1877 msgid "Invalid File format. You should be uploading a JSON file." msgstr "Formato de archivo no válido. Debería de estar subiendo un archivo JSON." #: components/Portability.php:1878 msgid "This file should not be imported in this context." msgstr "Este archivo no debe importarse en este contexto." #: components/Portability.php:1879 msgid "" "Please select at least one item to export or disable the \"Only export selected " "items\" option" msgstr "" "Seleccione al menos un elemento para exportar o deshabilitar la opción \"Solo " "exportar elementos seleccionados\"" #: components/Portability.php:1880 msgid "Import estimated time remaining: %smin" msgstr "Tiempo restante estimado de importación: %s min" #: components/Portability.php:1881 msgid "Export estimated time remaining: %smin" msgstr "Tiempo restante estimado de exportación: %s min" #: components/Portability.php:1882 msgid "Backup estimated time remaining: %smin" msgstr "Tiempo restante estimado de respaldo: %s min" #: components/Portability.php:1905 msgid "Portability" msgstr "Portabilidad" #: components/Portability.php:1909 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: components/Portability.php:1910 msgid "Import" msgstr "Importar" #: components/Portability.php:1914 msgid "" "Exporting your %s will create a JSON file that can be imported into a different " "website." msgstr "" "Exportar su %s creará un archivo JSON que podrá importarse a un sitio web " "diferente." #: components/Portability.php:1915 msgid "Export File Name" msgstr "Nombre del archivo exportado" #: components/Portability.php:1920 msgid "Only export selected items" msgstr "Exportar solamente los artículos seleccionados" #: components/Portability.php:1924 msgid "Export %s" msgstr "Exportar %s" #: components/Portability.php:1925 msgid "Cancel Export" msgstr "Cancelar exportación" #: components/Portability.php:1930 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all content currently on " "this page." msgstr "" "Importar un archivo %s exportado previamente sobrescribirá todo el contenido " "actual en esta página." #: components/Portability.php:1932 msgid "" "Select a previously-exported Divi Builder Layouts file to begin importing items. " "Large collections of image-heavy exports may take several minutes to upload." msgstr "" "Seleccione un archivo de diseño exportado previamente de Divi Builder para " "comenzar a importar artículos. Las colecciones grandes de exportaciones con " "muchas imágenes pueden tardar varios minutos en subirse." #: components/Portability.php:1934 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all current data. Please " "proceed with caution!" msgstr "" "Importar un archivo %s previamente exportado sobrescribirá los datos actuales. " "Por favor, ¡proceda con precaución!" #: components/Portability.php:1936 msgid "Select File To Import" msgstr "Seleccione el archivo para importar" #: components/Portability.php:1938 msgid "No File Selected" msgstr "No hay ningún archivo seleccionado" #: components/Portability.php:1939 msgid "Choose File" msgstr "Elija un archivo" #: components/Portability.php:1943 msgid "Download backup before importing" msgstr "Descargar copia de seguridad antes de importar" #: components/Portability.php:1946 msgid "Apply Layout's Defaults To This Website" msgstr "Aplicar los valores predeterminados de diseño a este sitio web" #: components/Portability.php:1950 msgid "Import %s" msgstr "Importar %s" #: components/Portability.php:1951 msgid "Cancel Import" msgstr "Cancelar importación" #: components/Portability.php:2053 msgid "Import & Export" msgstr "Importar y exportar" #: components/Portability.php:2195 msgid "The export process failed. Please refresh the page and try again." msgstr "" "Ha fallado el proceso de exportación. Por favor, actualice la página y vuelva a " "intentarlo." #: components/SupportCenter.php:565 components/SupportCenter.php:1593 msgid "Support Center" msgstr "Centro de Apoyo" #: components/SupportCenter.php:577 msgid "Monarch Support Center" msgstr "Centro de Apoyo Monarca" #: components/SupportCenter.php:756 msgid "A Basic Overview Of Extra" msgstr "Una descripción básica de extra" #: components/SupportCenter.php:760 components/SupportCenter.php:777 msgid "Using Premade Layout Packs" msgstr "Uso de paquetes de diseño de Premade" #: components/SupportCenter.php:764 msgid "Creating Category Layouts" msgstr "Crear diseños de categoría" #: components/SupportCenter.php:773 components/SupportCenter.php:886 #: components/SupportCenter.php:910 components/SupportCenter.php:946 msgid "Getting Started With The Divi Builder" msgstr "Empezando con el Divi Builder" #: components/SupportCenter.php:781 msgid "The Divi Library" msgstr "La biblioteca divi" #: components/SupportCenter.php:789 components/SupportCenter.php:982 msgid "A Basic Overview Of The Bloom Plugin" msgstr "Una descripción básica del plugin Bloom" #: components/SupportCenter.php:793 msgid "How To Update The Bloom Plugin" msgstr "Cómo actualizar el complemento de Bloom" #: components/SupportCenter.php:797 msgid "How To Add Mailing List Accounts" msgstr "Cómo agregar cuentas de listas de correo" #: components/SupportCenter.php:805 msgid "A Complete Overviw Of Monarch" msgstr "Una visión completa del monarca" #: components/SupportCenter.php:809 msgid "Adding Social Networks" msgstr "Agregar redes sociales" #: components/SupportCenter.php:813 msgid "Configuring Social Follower APIs" msgstr "Configuración de API de seguidores sociales" #: components/SupportCenter.php:874 msgid "Getting Started With Extra" msgstr "Empezando con Extra" #: components/SupportCenter.php:878 msgid "Setting Up The Extra Theme Options" msgstr "Configuración de las opciones de tema extra" #: components/SupportCenter.php:882 msgid "The Extra Category Builder" msgstr "El constructor de categorías extra" #: components/SupportCenter.php:890 msgid "How To Update The Extra Theme" msgstr "Cómo actualizar el tema extra" #: components/SupportCenter.php:894 components/SupportCenter.php:918 #: components/SupportCenter.php:954 msgid "An Overview Of All Divi Modules" msgstr "Un resumen de todos los módulos Divi" #: components/SupportCenter.php:898 components/SupportCenter.php:930 #: components/SupportCenter.php:966 msgid "Getting Started With Layout Packs" msgstr "Primeros pasos con los paquetes de diseño" #: components/SupportCenter.php:902 components/SupportCenter.php:934 msgid "Customizing Your Header And Navigation" msgstr "Personalización de su encabezado y navegación" #: components/SupportCenter.php:914 msgid "How To Update The Divi Theme" msgstr "Cómo actualizar el tema Divi" #: components/SupportCenter.php:922 components/SupportCenter.php:958 msgid "Using The Divi Library" msgstr "Usando La Biblioteca Divi" #: components/SupportCenter.php:926 msgid "Setting Up The Divi Theme Options" msgstr "Configurando las opciones del tema Divi" #: components/SupportCenter.php:938 components/SupportCenter.php:974 msgid "Divi For Developers" msgstr "Divi Para Desarrolladores" #: components/SupportCenter.php:950 msgid "How To Update The Divi Builder" msgstr "Cómo actualizar el Divi Builder" #: components/SupportCenter.php:962 msgid "Selling Products With Divi And WooCommerce" msgstr "Venta de productos con Divi y WooCommerce" #: components/SupportCenter.php:970 msgid "Importing And Exporting Divi Layouts" msgstr "Importando Y Exportando Divi Layouts" #: components/SupportCenter.php:986 msgid "How To Update Your Bloom Plugin" msgstr "Cómo actualizar su plugin Bloom" #: components/SupportCenter.php:990 msgid "Adding Email Accounts In Bloom" msgstr "Agregar cuentas de correo electrónico en Bloom" #: components/SupportCenter.php:994 msgid "Customizing Your Opt-in Designs" msgstr "Personalizando sus diseños opcionales" #: components/SupportCenter.php:998 msgid "The Different Bloom Opt-in Types" msgstr "Los diferentes tipos de inclusión de Bloom" #: components/SupportCenter.php:1002 msgid "Using The Bloom Display Settings" msgstr "Uso de la configuración de visualización de Bloom" #: components/SupportCenter.php:1006 msgid "How To Use Triggers In Bloom" msgstr "Cómo usar disparadores en flor" #: components/SupportCenter.php:1010 msgid "Adding Custom Fields To Bloom Opt-in Forms" msgstr "Agregar campos personalizados a los formularios de aceptación de Bloom" #: components/SupportCenter.php:1018 msgid "A Complete Overview Of The Monarch Plugin" msgstr "Una descripción completa del complemento Monarch" #: components/SupportCenter.php:1022 msgid "How To Update Your Monarch WordPress Plugin" msgstr "Cómo actualizar su plugin de WordPress Monarch" #: components/SupportCenter.php:1026 msgid "Adding and Managing Social Networks" msgstr "Agregar y administrar redes sociales" #: components/SupportCenter.php:1030 msgid "Configuring Social Network APIs" msgstr "Configurar API de redes sociales" #: components/SupportCenter.php:1034 msgid "Customizing The Monarch Design" msgstr "Personalizando El Diseño Monarca" #: components/SupportCenter.php:1038 msgid "Viewing Your Social Stats" msgstr "Ver tus estadísticas sociales" #: components/SupportCenter.php:1042 msgid "Using The Floating Sidebar" msgstr "Usando la barra lateral flotante" #: components/SupportCenter.php:1046 msgid "Using Popup & Flyin Triggers" msgstr "Uso de disparadores de ventanas emergentes y Flyin" #: components/SupportCenter.php:1129 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be read." msgstr "Divi Support Center :: No se puede leer el registro de depuración de WordPress." #: components/SupportCenter.php:1137 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug.log is not configured." msgstr "Divi Support Center :: WordPress debug.log no está configurado." #: components/SupportCenter.php:1158 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be found." msgstr "" "Divi Support Center :: No se puede encontrar el registro de depuración de " "WordPress." #: components/SupportCenter.php:1202 msgid "Writable wp-content Directory" msgstr "Directorio de contenido wp grabable" #: components/SupportCenter.php:1210 msgid "" "We recommend that the wp-content directory on your server be writable by " "WordPress in order to ensure the full functionality of Divi Builder themes and " "plugins." msgstr "" "Recomendamos que WordPress pueda escribir en el directorio wp-content de su " "servidor para garantizar la funcionalidad completa de los temas y complementos de " "Divi Builder." #: components/SupportCenter.php:1214 msgid "PHP Version" msgstr "Versión PHP" #: components/SupportCenter.php:1222 msgid "" "We recommend using the latest stable version of PHP. This will not only ensure " "compatibility with Divi, but it will also greatly speed up your website leading " "to less memory and CPU related issues." msgstr "" "Recomendamos usar la última versión estable de PHP. Esto no solo garantizará la " "compatibilidad con Divi, sino que también acelerará enormemente su sitio web, lo " "que reducirá la memoria y los problemas relacionados con la CPU." #: components/SupportCenter.php:1226 msgid "memory_limit" msgstr "limite de memoria" #: components/SupportCenter.php:1234 msgid "" "By default, memory limits set by your host or by WordPress may be too low. This " "will lead to applications crashing as PHP reaches the artificial limit. You can " "adjust your memory limit within your php.ini " "file, or by contacting your host for assistance. You may also need to define " "a memory limited in wp-config.php." msgstr "" "De forma predeterminada, los límites de memoria establecidos por su host o por " "WordPress pueden ser demasiado bajos. Esto hará que las aplicaciones se bloqueen " "cuando PHP alcance el límite artificial. Puede ajustar su límite de memoria " "dentro de su archivo php.ini , o " "contactando a su anfitrión para obtener ayuda. Es posible que también deba " "definir una memoria limitada en wp-config.php ." #: components/SupportCenter.php:1238 msgid "post_max_size" msgstr "post_max_size" #: components/SupportCenter.php:1246 msgid "" "Post Max Size limits how large a page or file can be on your website. If your " "page is larger than the limit set in PHP, it will fail to load. Post sizes can " "become quite large when using the Divi Builder, so it is important to increase " "this limit. It also affects file size upload/download, which can prevent large " "layouts from being imported into the builder. You can adjust your max post size " "within your php.ini file, or by contacting " "your host for assistance." msgstr "" "El tamaño máximo de publicación limita el tamaño de una página o archivo en su " "sitio web. Si su página es más grande que el límite establecido en PHP, no podrá " "cargarse. El tamaño de los postes puede llegar a ser bastante grande al usar Divi " "Builder, por lo que es importante aumentar este límite. También afecta la carga / " "descarga del tamaño del archivo, lo que puede evitar que se importen grandes " "diseños al constructor. Puede ajustar el tamaño máximo de su publicación dentro " "de su archivo php.ini , o contactando a su " "anfitrión para obtener ayuda." #: components/SupportCenter.php:1250 msgid "max_execution_time" msgstr "max_execution_time" #: components/SupportCenter.php:1258 msgid "" "Max Execution Time affects how long a page is allowed to load before it times " "out. If the limit is too low, you may not be able to import large layouts and " "files into the builder. You can adjust your max execution time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "El tiempo máximo de ejecución afecta a la duración de la carga de una página " "antes de que se agote el tiempo de espera. Si el límite es demasiado bajo, es " "posible que no pueda importar diseños y archivos grandes al constructor. Puede " "ajustar su tiempo máximo de ejecución dentro de su archivo " "php.ini , o contactando a su anfitrión para obtener ayuda." #: components/SupportCenter.php:1262 msgid "upload_max_filesize" msgstr "upload_max_filesize" #: components/SupportCenter.php:1270 msgid "" "Upload Max File Size determines that maximum file size that you are allowed to " "upload to your server. If the limit is too low, you may not be able to import " "large collections of layouts into the Divi Library. You can adjust your max file " "size within your php.ini file, or by " "contacting your host for assistance." msgstr "" "Cargar tamaño máximo de archivo determina el tamaño máximo de archivo que puede " "cargar en su servidor. Si el límite es demasiado bajo, es posible que no pueda " "importar grandes colecciones de diseños en la Biblioteca Divi. Puede ajustar el " "tamaño máximo de su archivo dentro de su archivo php.ini , o contactando a su anfitrión para obtener " "ayuda." #: components/SupportCenter.php:1274 msgid "max_input_time" msgstr "max_input_time" #: components/SupportCenter.php:1282 msgid "" "This sets the maximum time in seconds a script is allowed to parse input data. If " "the limit is too low, the Divi Builder may time out before it is allowed to load. " "You can adjust your max input time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Esto establece el tiempo máximo en segundos que un script puede analizar los " "datos de entrada. Si el límite es demasiado bajo, el Divi Builder puede expirar " "antes de que se le permita cargar. Puede ajustar su tiempo máximo de entrada " "dentro de su archivo php.ini , o " "contactando a su anfitrión para obtener ayuda." #: components/SupportCenter.php:1286 msgid "max_input_vars" msgstr "max_input_vars" #: components/SupportCenter.php:1294 msgid "" "This setting affects how many input variables may be accepted. If the limit is " "too low, it may prevent the Divi Builder from loading. You can adjust your max " "input variables within your php.ini file, " "or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Esta configuración afecta a cuántas variables de entrada se pueden aceptar. Si el " "límite es demasiado bajo, puede evitar que el Divi Builder se cargue. Puede " "ajustar sus variables de entrada máxima dentro de su archivo php.ini , o contactando a su anfitrión para obtener " "ayuda." #: components/SupportCenter.php:1298 msgid "display_errors" msgstr "display_errors" #: components/SupportCenter.php:1307 msgid "" "This setting determines whether or not errors should be printed as part of the " "page output. This is a feature to support your site's development and should " "never be used on production sites. You can edit this setting within your php.ini file, or by contacting your host for " "assistance." msgstr "" "Esta configuración determina si los errores deben imprimirse o no como parte de " "la salida de la página. Esta es una función para respaldar el desarrollo de su " "sitio y nunca debe usarse en sitios de producción. Puede editar esta " "configuración dentro de su archivo php.ini " ", o contactando a su anfitrión para obtener ayuda." #: components/SupportCenter.php:1355 msgid "This fails to meet our minimum required value of %1$s. " msgstr "Esto no cumple con nuestro valor mínimo requerido de %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1361 msgid "This meets our minimum required value of %1$s. " msgstr "Esto cumple con nuestro valor mínimo requerido de %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1373 msgid "Learn more." msgstr "Aprende más." #: components/SupportCenter.php:1382 msgid "Congratulations! This meets or exceeds our recommendation of %1$s." msgstr "¡Felicidades! Esto cumple o excede nuestra recomendación de %1$s." #: components/SupportCenter.php:1394 msgid "We recommend %1$s for the best experience." msgstr "Recomendamos %1$s para la mejor experiencia." #: components/SupportCenter.php:1403 msgid "- We are unable to determine your setting. %1$s" msgstr "- No podemos determinar su configuración. %1$s" #: components/SupportCenter.php:1466 components/SupportCenter.php:1599 #: components/SupportCenter.php:2653 msgid "System Status" msgstr "Estado del sistema" #: components/SupportCenter.php:1473 msgid "" "Congratulations, all system checks have passed. Your hosting configuration is " "compatible with Divi." msgstr "" "Enhorabuena, todas las comprobaciones del sistema han pasado. Su configuración de " "hosting es compatible con Divi." #: components/SupportCenter.php:1596 msgid "Divi Support Center Page" msgstr "Página del Centro de Soporte Divi" #: components/SupportCenter.php:1602 components/SupportCenter.php:2697 #: components/SupportCenter.php:2735 msgid "Remote Access" msgstr "Acceso remoto" #: components/SupportCenter.php:1605 msgid "Divi Documentation & Help" msgstr "Documentación Divi & Ayuda" #: components/SupportCenter.php:1608 components/SupportCenter.php:2543 #: components/SupportCenter.php:2861 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #: components/SupportCenter.php:1611 components/SupportCenter.php:2942 msgid "Logs" msgstr "Troncos" #: components/SupportCenter.php:2062 msgid "Elegant Themes API Error: HTTP error in API response" msgstr "Error de API de Temas elegantes: error de HTTP en la respuesta de API" #: components/SupportCenter.php:2073 msgid "Elegant Themes API Error: WordPress Error in API response" msgstr "Error de API de temas elegantes: error de WordPress en respuesta de API" #: components/SupportCenter.php:2105 msgid "Elegant Themes API Error: Incorrect Token. Please, try again." msgstr "Error de API de Temas elegantes: Token incorrecto. Inténtalo de nuevo." #: components/SupportCenter.php:2116 msgid "Elegant Themes API Error: The API response was missing required data." msgstr "" "Error de API de temas elegantes: en la respuesta de API faltaban los datos " "requeridos." #: components/SupportCenter.php:2129 msgid "Elegant Themes API Error: The API responded, but the response was empty." msgstr "Error de API de Temas elegantes: la API respondió, pero la respuesta estaba vacía." #: components/SupportCenter.php:2177 msgid "Support account doesn't exist." msgstr "La cuenta de soporte no existe." #: components/SupportCenter.php:2189 msgid "Support account hasn't been removed. Try to regenerate token again." msgstr "La cuenta de soporte no ha sido eliminada. Intenta regenerar el token de nuevo." #: components/SupportCenter.php:2194 msgid "Cannot get the support account data. Try to regenerate token again." msgstr "" "No se pueden obtener los datos de la cuenta de soporte. Intenta regenerar el " "token de nuevo." #: components/SupportCenter.php:2206 msgid "Token has been deleted successfully." msgstr "El token se ha eliminado correctamente." #: components/SupportCenter.php:2208 msgid "Token has been deleted successfully. " msgstr "El token se ha eliminado correctamente." #: components/SupportCenter.php:2357 msgid "ET Support User role has been activated." msgstr "El rol de usuario de soporte ET ha sido activado." #: components/SupportCenter.php:2368 msgid "ET Support User role has been elevated." msgstr "El rol de Usuario de Soporte ET ha sido elevado." #: components/SupportCenter.php:2377 msgid "ET Support User role has been deactivated." msgstr "El rol de Usuario de Soporte ET ha sido desactivado." #: components/SupportCenter.php:2450 msgid "ET Safe Mode has been activated." msgstr "Se ha activado el modo seguro ET." #: components/SupportCenter.php:2454 msgid "ET Safe Mode has been deactivated." msgstr "El Modo Seguro ET ha sido desactivado." #: components/SupportCenter.php:2549 msgid "Safe Mode is enabled and the current action cannot be performed." msgstr "El Modo seguro está habilitado y la acción actual no se puede realizar." #: components/SupportCenter.php:2659 msgid "Show Full Report" msgstr "Mostrar informe completo" #: components/SupportCenter.php:2660 msgid "Hide Full Report" msgstr "Ocultar informe completo" #: components/SupportCenter.php:2661 msgid "Copy Full Report" msgstr "Copiar informe completo" #: components/SupportCenter.php:2684 msgid "Elegant Themes Support" msgstr "Soporte de Temas Elegantes" #: components/SupportCenter.php:2685 msgid "" "
Enabling Remote Access will give the Elegant Themes support " "team limited access to your WordPress Dashboard. If requested, you can also " "enable full admin privileges. Remote Access should only be turned on if requested " "by the Elegant Themes support team. Remote Access is automatically disabled after " "4 days.
" msgstr "" "Al habilitar el acceso remoto , el equipo de soporte de " "Elegant Themes tendrá acceso limitado a su Tablero de WordPress. Si lo solicita, " "también puede habilitar privilegios de administrador completos. El acceso remoto " "solo debe estar activado si lo solicita el equipo de soporte de Elegant Themes. " "El acceso remoto se desactiva automáticamente después de 4 días.
" #: components/SupportCenter.php:2698 msgid "" "Remote Access cannot be enabled because you do not have a valid API Key or your " "Elegant Themes subscription has expired. You can find your API Key by logging in to your Elegant Themes account. It should then " "be added to your Options Panel." msgstr "" "El acceso remoto no se puede habilitar porque no tiene una clave de API válida o " "su suscripción a Elegant Themes ha caducado. Puede encontrar su clave API al iniciar sesión en su cuenta de Temas elegantes. A " "continuación, debe agregarse a su Panel de opciones ." #: components/SupportCenter.php:2737 components/SupportCenter.php:2760 #: components/SupportCenter.php:2912 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: components/SupportCenter.php:2738 components/SupportCenter.php:2761 #: components/SupportCenter.php:2913 msgid "Disabled" msgstr "Discapacitado" #: components/SupportCenter.php:2740 msgid "Remote Access will be automatically disabled in: " msgstr "El acceso remoto se desactivará automáticamente en:" #: components/SupportCenter.php:2758 msgid "Activate Full Admin Privileges" msgstr "Activar los privilegios de administrador completo" #: components/SupportCenter.php:2776 msgid "Copy Support Token" msgstr "Copia de token de soporte" #: components/SupportCenter.php:2782 msgid "Chat With Support" msgstr "Chat con apoyo" #: components/SupportCenter.php:2862 msgid "" "Enabling Safe Mode will temporarily disable features and " "plugins that may be causing problems with your Elegant Themes product. This " "includes all Plugins, Child Themes, and Custom Code added to your integration " "areas. These items are only disabled for your current user session so your " "visitors will not be disrupted. Enabling Safe Mode makes it easy to figure out " "what is causing problems on your website by identifying or eliminating third " "party plugins and code as potential causes.
" msgstr "" "Al habilitar el Modo seguro , se deshabilitarán " "temporalmente las funciones y los complementos que pueden estar causando " "problemas con su producto Elegant Themes. Esto incluye todos los complementos, " "temas secundarios y código personalizado agregado a sus áreas de integración. " "Estos elementos solo están deshabilitados para su sesión de usuario actual, por " "lo que sus visitantes no serán interrumpidos. La habilitación del Modo seguro " "facilita la tarea de descubrir qué está causando problemas en su sitio web al " "identificar o eliminar los complementos y el código de terceros como posibles " "causas.
" #: components/SupportCenter.php:2889 msgid "" "Plugins cannot be disabled because your "
"wp-content
directory has inconsistent file permissions. Click here for more information.
Los complementos no se pueden desactivar porque "
"su directorio wp-content
tiene permisos de archivo inconsistentes. "
" Haga clic aquí para obtener más "
"información.