# Copyright (C) 2019 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.elegantthemes.com/members-area/help/\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-22 13:02:45+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2019-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Elegant Themes\n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: United States\n" "X-Poedit-Sourcecharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Keywordslist: " "__;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__" ";esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Searchpath-0: .\n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Generator: grunt-wp-i18n 1.0.3\n" #: components/Portability.php:1874 msgid "" "The browser version you are currently using is outdated. Please update to the " "newest version." msgstr "" "Версията на браузъра, която използвате в момента, е остаряла. Моля, " "актуализирайте я към по-нова версия." #: components/Portability.php:1875 msgid "You reached your server memory limit. Please try increasing your PHP memory limit." msgstr "" "Достигнахте лимита на паметта на вашия сървър. Моля, опитайте да увеличите лимита " "на вашата PHP памет." #: components/Portability.php:1876 msgid "" "This file cannot be imported. It may be caused by file_uploads being disabled in " "your php.ini. It may also be caused by post_max_size or/and upload_max_filesize " "being smaller than file selected. Please increase it or transfer more substantial " "data at the time." msgstr "" "Този файл не може да бъде импортиран. Това може да е причинено от по-малкия " "размер на file_uploads being disabled in your php.ini. Също така може да е " "причинено от по-малкия размер на post_max_size or/and upload_max_filesize от " "избрания файл. Моля , увеличете размера или прехвърлете по-съществени данни." #: components/Portability.php:1877 msgid "Invalid File format. You should be uploading a JSON file." msgstr "Невалиден формат на файла. Трябва да качите JSON файл." #: components/Portability.php:1878 msgid "This file should not be imported in this context." msgstr "Този файл не трябва да се импортира в този контекст." #: components/Portability.php:1879 msgid "" "Please select at least one item to export or disable the \"Only export selected " "items\" option" msgstr "" "Моля, изберете поне един елемент за експортиране или деактивиране на опцията " "„Само експортиране на избрани елементи“" #: components/Portability.php:1880 msgid "Import estimated time remaining: %smin" msgstr "За импортирането остават приблизително: %s минути" #: components/Portability.php:1881 msgid "Export estimated time remaining: %smin" msgstr "За експортирането остават приблизително: %s минути" #: components/Portability.php:1882 msgid "Backup estimated time remaining: %smin" msgstr "За архивирането остават приблизително: %s минути" #: components/Portability.php:1905 msgid "Portability" msgstr "Преносимост" #: components/Portability.php:1909 msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: components/Portability.php:1910 msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: components/Portability.php:1914 msgid "" "Exporting your %s will create a JSON file that can be imported into a different " "website." msgstr "" "Експортирането на вашите %s ще създаде JSON файл, който може да бъде импортиран " "на различен уеб сайт." #: components/Portability.php:1915 msgid "Export File Name" msgstr "Име на експортирания файл" #: components/Portability.php:1920 msgid "Only export selected items" msgstr "Експортирай само избрани елементи" #: components/Portability.php:1924 msgid "Export %s" msgstr "Експортиране %s" #: components/Portability.php:1925 msgid "Cancel Export" msgstr "Отмяна на експортирането" #: components/Portability.php:1930 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all content currently on " "this page." msgstr "" "Импортиране на предварително експортиран %s ще презапише цялото съдържание, което " "в момента се намира на тази страница." #: components/Portability.php:1932 msgid "" "Select a previously-exported Divi Builder Layouts file to begin importing items. " "Large collections of image-heavy exports may take several minutes to upload." msgstr "" "Изберете експортираните преди това оформления на Divi Builder, за да започнете да " "импортирате елементи. Големи колекции от наситени с изображения експортирания " "могат да отнемят няколко минути за качване." #: components/Portability.php:1934 msgid "" "Importing a previously-exported %s file will overwrite all current data. Please " "proceed with caution!" msgstr "" "Импортиране на експортирания преди това %s файл ще презапише всичките текущи " "данни. Моля, процедирайте внимателно!" #: components/Portability.php:1936 msgid "Select File To Import" msgstr "Изберете файл за импортиране" #: components/Portability.php:1938 msgid "No File Selected" msgstr "Няма избран файл" #: components/Portability.php:1939 msgid "Choose File" msgstr "Изберете файл" #: components/Portability.php:1943 msgid "Download backup before importing" msgstr "Изтеглете архива преди импортирането" #: components/Portability.php:1946 msgid "Apply Layout's Defaults To This Website" msgstr "Прилагане на стандартните настройки на оформлението към този уебсайт" #: components/Portability.php:1950 msgid "Import %s" msgstr "Импортиране %s" #: components/Portability.php:1951 msgid "Cancel Import" msgstr "Отмяна на импортирането" #: components/Portability.php:2053 msgid "Import & Export" msgstr "Импортиране & експортиране" #: components/Portability.php:2195 msgid "The export process failed. Please refresh the page and try again." msgstr "Процесът на експортиране неуспешен. Моля, обновете страницата и опитайте отново." #: components/SupportCenter.php:565 components/SupportCenter.php:1593 msgid "Support Center" msgstr "Помощен център" #: components/SupportCenter.php:577 msgid "Monarch Support Center" msgstr "Център за поддръжка на Монарх" #: components/SupportCenter.php:756 msgid "A Basic Overview Of Extra" msgstr "Основен преглед на допълнителното" #: components/SupportCenter.php:760 components/SupportCenter.php:777 msgid "Using Premade Layout Packs" msgstr "Използване на Premade Layout пакети" #: components/SupportCenter.php:764 msgid "Creating Category Layouts" msgstr "Създаване на оформления на категории" #: components/SupportCenter.php:773 components/SupportCenter.php:886 #: components/SupportCenter.php:910 components/SupportCenter.php:946 msgid "Getting Started With The Divi Builder" msgstr "Първи стъпки с Divi Builder" #: components/SupportCenter.php:781 msgid "The Divi Library" msgstr "Библиотеката на Диви" #: components/SupportCenter.php:789 components/SupportCenter.php:982 msgid "A Basic Overview Of The Bloom Plugin" msgstr "Основен преглед на приставката на Bloom" #: components/SupportCenter.php:793 msgid "How To Update The Bloom Plugin" msgstr "Как да актуализирате Plugin на Bloom" #: components/SupportCenter.php:797 msgid "How To Add Mailing List Accounts" msgstr "Как да добавите акаунти в списъка с пощенски адреси" #: components/SupportCenter.php:805 msgid "A Complete Overviw Of Monarch" msgstr "Пълен превишение на монарха" #: components/SupportCenter.php:809 msgid "Adding Social Networks" msgstr "Добавяне на социални мрежи" #: components/SupportCenter.php:813 msgid "Configuring Social Follower APIs" msgstr "Конфигуриране на API за социални последователи" #: components/SupportCenter.php:874 msgid "Getting Started With Extra" msgstr "Първи стъпки с екстра" #: components/SupportCenter.php:878 msgid "Setting Up The Extra Theme Options" msgstr "Настройка на опциите за допълнителна тема" #: components/SupportCenter.php:882 msgid "The Extra Category Builder" msgstr "Екстра категория строител" #: components/SupportCenter.php:890 msgid "How To Update The Extra Theme" msgstr "Как да актуализирате допълнителната тема" #: components/SupportCenter.php:894 components/SupportCenter.php:918 #: components/SupportCenter.php:954 msgid "An Overview Of All Divi Modules" msgstr "Преглед на всички Divi модули" #: components/SupportCenter.php:898 components/SupportCenter.php:930 #: components/SupportCenter.php:966 msgid "Getting Started With Layout Packs" msgstr "Първи стъпки с пакети за оформление" #: components/SupportCenter.php:902 components/SupportCenter.php:934 msgid "Customizing Your Header And Navigation" msgstr "Персонализиране на заглавието и навигацията" #: components/SupportCenter.php:914 msgid "How To Update The Divi Theme" msgstr "Как да актуализирате Divi Тема" #: components/SupportCenter.php:922 components/SupportCenter.php:958 msgid "Using The Divi Library" msgstr "Използване на библиотеката Divi" #: components/SupportCenter.php:926 msgid "Setting Up The Divi Theme Options" msgstr "Настройка на опциите на Divi темата" #: components/SupportCenter.php:938 components/SupportCenter.php:974 msgid "Divi For Developers" msgstr "Divi за разработчици" #: components/SupportCenter.php:950 msgid "How To Update The Divi Builder" msgstr "Как да актуализирате Divi Builder" #: components/SupportCenter.php:962 msgid "Selling Products With Divi And WooCommerce" msgstr "Продажба на продукти с Divi и WooCommerce" #: components/SupportCenter.php:970 msgid "Importing And Exporting Divi Layouts" msgstr "Импортиране и експортиране на Divi Layouts" #: components/SupportCenter.php:986 msgid "How To Update Your Bloom Plugin" msgstr "Как да актуализирате своя Plugin Bloom" #: components/SupportCenter.php:990 msgid "Adding Email Accounts In Bloom" msgstr "Добавяне на имейл акаунти в Bloom" #: components/SupportCenter.php:994 msgid "Customizing Your Opt-in Designs" msgstr "Персонализиране на вашите дизайни за достъп" #: components/SupportCenter.php:998 msgid "The Different Bloom Opt-in Types" msgstr "Различните типове за избор на цъфтеж" #: components/SupportCenter.php:1002 msgid "Using The Bloom Display Settings" msgstr "Използване на настройките на дисплея на Bloom" #: components/SupportCenter.php:1006 msgid "How To Use Triggers In Bloom" msgstr "Как да използвате тригери в цъфтеж" #: components/SupportCenter.php:1010 msgid "Adding Custom Fields To Bloom Opt-in Forms" msgstr "Добавяне на персонализирани полета, за да цъфтят формуляри за включване" #: components/SupportCenter.php:1018 msgid "A Complete Overview Of The Monarch Plugin" msgstr "Пълен преглед на приставката на Monarch" #: components/SupportCenter.php:1022 msgid "How To Update Your Monarch WordPress Plugin" msgstr "Как да актуализирате своя пристав за Monarch WordPress" #: components/SupportCenter.php:1026 msgid "Adding and Managing Social Networks" msgstr "Добавяне и управление на социални мрежи" #: components/SupportCenter.php:1030 msgid "Configuring Social Network APIs" msgstr "Конфигуриране на API на социалната мрежа" #: components/SupportCenter.php:1034 msgid "Customizing The Monarch Design" msgstr "Персонализиране на дизайна на Monarch" #: components/SupportCenter.php:1038 msgid "Viewing Your Social Stats" msgstr "Преглед на социалните ви статистики" #: components/SupportCenter.php:1042 msgid "Using The Floating Sidebar" msgstr "Използване на плаващата странична лента" #: components/SupportCenter.php:1046 msgid "Using Popup & Flyin Triggers" msgstr "Използване на пускови и Flyin тригери" #: components/SupportCenter.php:1129 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be read." msgstr "" "Център за поддръжка на Divi :: WordPress дневник за отстраняване на грешки не " "може да бъде прочетен." #: components/SupportCenter.php:1137 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug.log is not configured." msgstr "Център за поддръжка на Divi :: WordPress debug.log не е конфигуриран." #: components/SupportCenter.php:1158 msgid "Divi Support Center :: WordPress debug log cannot be found." msgstr "" "Център за поддръжка на Divi :: WordPress дневник за отстраняване на грешки не " "може да бъде намерен." #: components/SupportCenter.php:1202 msgid "Writable wp-content Directory" msgstr "Указател за wp-content за писане" #: components/SupportCenter.php:1210 msgid "" "We recommend that the wp-content directory on your server be writable by " "WordPress in order to ensure the full functionality of Divi Builder themes and " "plugins." msgstr "" "Препоръчваме директорията wp-content на сървъра ви да може да се записва от " "WordPress, за да се гарантира пълната функционалност на темите и приставките на " "Divi Builder." #: components/SupportCenter.php:1214 msgid "PHP Version" msgstr "PHP версия" #: components/SupportCenter.php:1222 msgid "" "We recommend using the latest stable version of PHP. This will not only ensure " "compatibility with Divi, but it will also greatly speed up your website leading " "to less memory and CPU related issues." msgstr "" "Препоръчваме ви да използвате най-новата стабилна версия на PHP. Това не само ще " "осигури съвместимост с Divi, но и ще ускори значително работата на вашия сайт, " "което ще доведе до по-малко проблеми, свързани с паметта и процесора." #: components/SupportCenter.php:1226 msgid "memory_limit" msgstr "memory_limit" #: components/SupportCenter.php:1234 msgid "" "By default, memory limits set by your host or by WordPress may be too low. This " "will lead to applications crashing as PHP reaches the artificial limit. You can " "adjust your memory limit within your php.ini " "file, or by contacting your host for assistance. You may also need to define " "a memory limited in wp-config.php." msgstr "" "По подразбиране ограниченията на паметта, зададени от вашия хост или от " "WordPress, може да са твърде ниски. Това ще доведе до сриване на приложенията, " "когато PHP достигне изкуствения лимит. Можете да настроите ограничението на " "паметта във вашия php.ini файл или като се " "свържете с вашия хост за помощ. Може също да се наложи да дефинирате памет, " "ограничена в wp-config.php ." #: components/SupportCenter.php:1238 msgid "post_max_size" msgstr "post_max_size" #: components/SupportCenter.php:1246 msgid "" "Post Max Size limits how large a page or file can be on your website. If your " "page is larger than the limit set in PHP, it will fail to load. Post sizes can " "become quite large when using the Divi Builder, so it is important to increase " "this limit. It also affects file size upload/download, which can prevent large " "layouts from being imported into the builder. You can adjust your max post size " "within your php.ini file, or by contacting " "your host for assistance." msgstr "" "Размерът на публикацията максимално ограничава размера на страницата или файла в " "уебсайта Ви. Ако страницата ви е по-голяма от зададената в PHP, тя няма да може " "да се зареди. Размерите на публикациите могат да станат доста големи, когато " "използвате Divi Builder, така че е важно да увеличите този лимит. Той също така " "засяга качване / изтегляне на размер на файла, което може да попречи на големите " "оформления да бъдат импортирани в строителя. Можете да коригирате максималния си " "размер на публикацията във вашия php.ini " "файл или като се свържете с хоста си за помощ." #: components/SupportCenter.php:1250 msgid "max_execution_time" msgstr "max_execution_time" #: components/SupportCenter.php:1258 msgid "" "Max Execution Time affects how long a page is allowed to load before it times " "out. If the limit is too low, you may not be able to import large layouts and " "files into the builder. You can adjust your max execution time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Максималното време за изпълнение влияе върху това колко време е разрешено да се " "зарежда дадена страница, преди да изтече времето. Ако ограничението е твърде " "ниско, може да не успеете да импортирате големи оформления и файлове в " "конструктора. Можете да настроите максималното време за изпълнение във вашия php.ini файл или като се свържете с вашия хост за помощ." #: components/SupportCenter.php:1262 msgid "upload_max_filesize" msgstr "upload_max_filesize" #: components/SupportCenter.php:1270 msgid "" "Upload Max File Size determines that maximum file size that you are allowed to " "upload to your server. If the limit is too low, you may not be able to import " "large collections of layouts into the Divi Library. You can adjust your max file " "size within your php.ini file, or by " "contacting your host for assistance." msgstr "" "Качване на максимален размер на файла определя максималния размер на файла, който " "можете да качите на сървъра. Ако ограничението е твърде ниско, може да не успеете " "да импортирате големи колекции от оформления в библиотеката на Divi. Можете да " "настроите максималния си размер във файла " "php.ini или като се свържете с хоста си за помощ." #: components/SupportCenter.php:1274 msgid "max_input_time" msgstr "max_input_time" #: components/SupportCenter.php:1282 msgid "" "This sets the maximum time in seconds a script is allowed to parse input data. If " "the limit is too low, the Divi Builder may time out before it is allowed to load. " "You can adjust your max input time within your php.ini file, or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Това задава максималното време в секунди, на което скриптът може да анализира " "входните данни. Ако ограничението е твърде ниско, Divi Builder може да изтече " "времето, преди да бъде позволено да се зареди. Можете да настроите максималното " "време за въвеждане във вашия php.ini файл " "или като се свържете с хоста си за помощ." #: components/SupportCenter.php:1286 msgid "max_input_vars" msgstr "max_input_vars" #: components/SupportCenter.php:1294 msgid "" "This setting affects how many input variables may be accepted. If the limit is " "too low, it may prevent the Divi Builder from loading. You can adjust your max " "input variables within your php.ini file, " "or by contacting your host for assistance." msgstr "" "Тази настройка засяга колко входни променливи могат да бъдат приети. Ако " "ограничението е твърде ниско, това може да попречи на Divi Builder да се зареди. " "Можете да коригирате максималните входни променливи във вашия php.ini файл или като се свържете с хоста си за помощ." #: components/SupportCenter.php:1298 msgid "display_errors" msgstr "display_errors" #: components/SupportCenter.php:1307 msgid "" "This setting determines whether or not errors should be printed as part of the " "page output. This is a feature to support your site's development and should " "never be used on production sites. You can edit this setting within your php.ini file, or by contacting your host for " "assistance." msgstr "" "Тази настройка определя дали грешките трябва да бъдат отпечатани като част от " "изхода на страницата. Това е функция, която поддържа разработката на сайта Ви и " "никога не трябва да се използва на производствените сайтове. Можете да " "редактирате тази настройка във вашия php.ini " "файл или като се свържете с хоста си за помощ." #: components/SupportCenter.php:1355 msgid "This fails to meet our minimum required value of %1$s. " msgstr "Това не отговаря на минималната ни необходима стойност от %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1361 msgid "This meets our minimum required value of %1$s. " msgstr "Това отговаря на минималната ни необходима стойност от %1$s ." #: components/SupportCenter.php:1373 msgid "Learn more." msgstr "Научете повече." #: components/SupportCenter.php:1382 msgid "Congratulations! This meets or exceeds our recommendation of %1$s." msgstr "Честито! Това отговаря или надхвърля препоръката ни от %1$s." #: components/SupportCenter.php:1394 msgid "We recommend %1$s for the best experience." msgstr "Препоръчваме %1$s за най-добър опит." #: components/SupportCenter.php:1403 msgid "- We are unable to determine your setting. %1$s" msgstr "- Не можем да определим настройката ви. %1$s" #: components/SupportCenter.php:1466 components/SupportCenter.php:1599 #: components/SupportCenter.php:2653 msgid "System Status" msgstr "Статус на системата" #: components/SupportCenter.php:1473 msgid "" "Congratulations, all system checks have passed. Your hosting configuration is " "compatible with Divi." msgstr "" "Поздравления, всички системни проверки са преминали. Вашият хостинг конфигурация " "е съвместима с Divi." #: components/SupportCenter.php:1596 msgid "Divi Support Center Page" msgstr "Център за поддръжка на Divi" #: components/SupportCenter.php:1602 components/SupportCenter.php:2697 #: components/SupportCenter.php:2735 msgid "Remote Access" msgstr "Отдалечен достъп" #: components/SupportCenter.php:1605 msgid "Divi Documentation & Help" msgstr "Документация и помощ на Divi" #: components/SupportCenter.php:1608 components/SupportCenter.php:2543 #: components/SupportCenter.php:2861 msgid "Safe Mode" msgstr "Безопасен режим" #: components/SupportCenter.php:1611 components/SupportCenter.php:2942 msgid "Logs" msgstr "Регистри" #: components/SupportCenter.php:2062 msgid "Elegant Themes API Error: HTTP error in API response" msgstr "Грешка в API на елегантни теми: Грешка в HTTP в отговора на API" #: components/SupportCenter.php:2073 msgid "Elegant Themes API Error: WordPress Error in API response" msgstr "Грешка в API на елегантни теми: Грешка в WordPress в отговора на API" #: components/SupportCenter.php:2105 msgid "Elegant Themes API Error: Incorrect Token. Please, try again." msgstr "Грешка в API на елегантни теми: Неправилен знак. Моля, опитайте отново." #: components/SupportCenter.php:2116 msgid "Elegant Themes API Error: The API response was missing required data." msgstr "Грешка в API на елегантни теми: В отговора на API липсват задължителни данни." #: components/SupportCenter.php:2129 msgid "Elegant Themes API Error: The API responded, but the response was empty." msgstr "Грешка в API на елегантни теми: API отговори, но отговорът беше празен." #: components/SupportCenter.php:2177 msgid "Support account doesn't exist." msgstr "Профилът за поддръжка не съществува." #: components/SupportCenter.php:2189 msgid "Support account hasn't been removed. Try to regenerate token again." msgstr "Профилът за поддръжка не е премахнат. Опитайте отново да генерирате токена." #: components/SupportCenter.php:2194 msgid "Cannot get the support account data. Try to regenerate token again." msgstr "" "Данните за профила за поддръжка не могат да се получат. Опитайте отново да " "генерирате токена." #: components/SupportCenter.php:2206 msgid "Token has been deleted successfully." msgstr "Знакът е изтрит успешно." #: components/SupportCenter.php:2208 msgid "Token has been deleted successfully. " msgstr "Знакът е изтрит успешно." #: components/SupportCenter.php:2357 msgid "ET Support User role has been activated." msgstr "Поддръжката на ЕТ Потребителската роля е активирана." #: components/SupportCenter.php:2368 msgid "ET Support User role has been elevated." msgstr "Поддръжката на ЕТ Потребителската роля е повишена." #: components/SupportCenter.php:2377 msgid "ET Support User role has been deactivated." msgstr "Ролята за поддръжка на ET е деактивирана." #: components/SupportCenter.php:2450 msgid "ET Safe Mode has been activated." msgstr "ET Safe Mode е активиран." #: components/SupportCenter.php:2454 msgid "ET Safe Mode has been deactivated." msgstr "ET Safe Mode е деактивиран." #: components/SupportCenter.php:2549 msgid "Safe Mode is enabled and the current action cannot be performed." msgstr "Безопасният режим е активиран и текущото действие не може да бъде изпълнено." #: components/SupportCenter.php:2659 msgid "Show Full Report" msgstr "Покажи пълния отчет" #: components/SupportCenter.php:2660 msgid "Hide Full Report" msgstr "Скриване на пълен отчет" #: components/SupportCenter.php:2661 msgid "Copy Full Report" msgstr "Копиране на пълен отчет" #: components/SupportCenter.php:2684 msgid "Elegant Themes Support" msgstr "Поддръжка на елегантни теми" #: components/SupportCenter.php:2685 msgid "" "
Enabling Remote Access will give the Elegant Themes support " "team limited access to your WordPress Dashboard. If requested, you can also " "enable full admin privileges. Remote Access should only be turned on if requested " "by the Elegant Themes support team. Remote Access is automatically disabled after " "4 days.
" msgstr "" "Активирането на отдалечения достъп ще даде на екипа за " "поддръжка на Elegant Themes ограничен достъп до таблото за управление на " "WordPress. Ако бъде поискано, можете също да разрешите пълни администраторски " "привилегии. Отдалеченият достъп трябва да се включва само при поискване от екипа " "за поддръжка на елегантни теми. Отдалеченият достъп автоматично се деактивира " "след 4 дни.
" #: components/SupportCenter.php:2698 msgid "" "Remote Access cannot be enabled because you do not have a valid API Key or your " "Elegant Themes subscription has expired. You can find your API Key by logging in to your Elegant Themes account. It should then " "be added to your Options Panel." msgstr "" "Отдалеченият достъп не може да бъде активиран, защото нямате валиден ключ за " "приложния програмен интерфейс (API) или абонаментът ви за елегантни теми е " "изтекъл. Можете да намерите своя API ключ, като влезете в профила си в елегантни теми. След това трябва да " "се добави към панела с опции ." #: components/SupportCenter.php:2737 components/SupportCenter.php:2760 #: components/SupportCenter.php:2912 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" #: components/SupportCenter.php:2738 components/SupportCenter.php:2761 #: components/SupportCenter.php:2913 msgid "Disabled" msgstr "хора с увреждания" #: components/SupportCenter.php:2740 msgid "Remote Access will be automatically disabled in: " msgstr "Отдалеченият достъп автоматично ще бъде деактивиран в:" #: components/SupportCenter.php:2758 msgid "Activate Full Admin Privileges" msgstr "Активиране на пълни администраторски права" #: components/SupportCenter.php:2776 msgid "Copy Support Token" msgstr "Копирай маркера за поддръжка" #: components/SupportCenter.php:2782 msgid "Chat With Support" msgstr "Чат с поддръжка" #: components/SupportCenter.php:2862 msgid "" "Enabling Safe Mode will temporarily disable features and " "plugins that may be causing problems with your Elegant Themes product. This " "includes all Plugins, Child Themes, and Custom Code added to your integration " "areas. These items are only disabled for your current user session so your " "visitors will not be disrupted. Enabling Safe Mode makes it easy to figure out " "what is causing problems on your website by identifying or eliminating third " "party plugins and code as potential causes.
" msgstr "" "Активирането на безопасен режим временно ще деактивира " "функции и приставки, които може да причиняват проблеми с вашия продукт Elegant " "Themes. Това включва всички добавки, детски теми и персонализиран код, добавени " "към областите ви за интеграция. Тези елементи са деактивирани само за текущата ви " "потребителска сесия, така че посетителите ви няма да бъдат прекъснати. " "Разрешаването на безопасен режим улеснява намирането на това, което причинява " "проблеми на уебсайта Ви, като идентифицира или елиминира приставки и код на трети " "страни като потенциални причини.
" #: components/SupportCenter.php:2889 msgid "" "Plugins cannot be disabled because your "
"wp-content
directory has inconsistent file permissions. Click here for more information.
Приставките не могат да бъдат деактивирани, "
"защото вашата директория wp-content
има несъвместими разрешения за "
"файлове. Кликнете тук за повече "
"информация.